A baixa no desempenho académico, este ano, é consequência de todo o tempo que passou comigo e do tempo que gastou a fazer coisas para mim e do quanto isso lhe custou. | Open Subtitles | انخفاض مستواه الأكاديمي في هذه السنة .. كان بسبب الوقت الذي قضاه معي والوقت الذي قضاه في صنع الأشياء من أجلي |
Mas o importante é que o o Sr. Procurador que ali está, se tivesse dedicado metade do tempo que passou a processar estar mulher, a investigar minimamente o passado deste idiota... então poderíamos saber quem foi. | Open Subtitles | ولكن المقصد هو أن السيد المدّعي لو كان قد كرّس نصف الوقت الذي قضاه في اتهام هذه المرأة على تحريات غير متأنية حول ماضي ذلك الأحمق، |
Não, mas é mais sobre o tempo que passou em baixo das caixas. | Open Subtitles | المشكلة هو الوقت الذي قضاه تحت الكراطين |
Todo aquele tempo que ele passou desaparecido, literalmente, qualquer coisa pode ter acontecido enquanto ele esteve na Rússia. | Open Subtitles | كل هذا الوقت الذي قضاه منعزلا كان من الممكن ان يحدث اي شئ في روسيا |
Claire, há uma coisa que tens de saber sobre o teu pai e o tempo que ele passou em New Delphi. | Open Subtitles | كلير , هناك شيءٌ يجب أن تعلميه حيال أبيكِ و الوقت الذي قضاه في (نيو ديلفي |
É por isso que não paro de pensar no tempo que ele passou naquela bomba de gasolina no Iémen. | Open Subtitles | لهذا أفكر في الوقت الذي قضاه في محطة الوقود تلك في (اليمن) |
(Risos) O Augusten Burroughs escreveu umas memórias chamadas ["Dry"] (=seco) e são sobre o tempo que passou em reabilitação. | TED | (ضحك) أوغستين بوروز كتب مذكرات تدعى ["جافة"] وتتحدث عن الوقت الذي قضاه في إعادة التأهيل. |
Todo o tempo que passou com a Odessa, fê-lo pensar que é capaz de abrir o cofre. | Open Subtitles | كل ذلك الوقت الذي قضاه مع (أوديسا) يظن بأنه يستطيع أن يفتح الخزنة |
Alguém que diz "celular" pelo tempo que passou na América? Lembras-te, John? | Open Subtitles | ربما شخص يقول هاتفي النقال بسبب الوقت الذي قضاه في أمريكا أتذكر (جون)؟ |
Histórias, do tempo que passou com ela. | Open Subtitles | القصص عن الوقت الذي قضاه معها |