"الوقت عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • vez em
        
    • tempo quando
        
    • vez que
        
    • altura em
        
    • momento em
        
    • quando eu
        
    • tempo em que
        
    Bem, pensei no seguinte, lembras-te daquela vez em que a Ally queria fugir de casa e deixámo-la fazer a mala com os brinquedos e as roupas? Open Subtitles هل تذكر ذلك الوقت عندما أرادت ألي الهروب من المنزل وجعلناها تحزم حقيبتها بجميع ألعابها وملابسها؟
    Hey, lembras-te daquela vez em que a Mãe e o Pai saíram e nos deixaram sozinhos em casa? Open Subtitles هاي هل تتذكر ذلك الوقت عندما ذهبوا والدانا خارجا وتركونا لوحدنا
    Não há muito tempo, quando as autoridades trabalham em equipa. Open Subtitles هناك كمية قليلة من الوقت عندما القوات تنسق امورها.
    Ao mesmo tempo, quando eu era pequeno, ele disse às minhas primas que eu nunca seria um atleta universitário. Open Subtitles في نفس الوقت عندما كنت صغيراً أخبر بنات عمي أنني لن أكون ...من المنتخب الرياضي، و الحق
    Lembra daquela vez que cantei para as crianças na catequese? Open Subtitles تذكر ذلك الوقت عندما غنيت للأطفال في مدرسة الأحد
    Lembrem-se, isto era numa altura em que estávamos a ver pela primeira vez o chamado "malware pronto a usar". TED و تذكروا، كان هذا الوقت عندما رأينا للمرة الأولى ما يسمى بهذه البرامج الخبيثة الجاهزة.
    Haverá um momento em que vocês terão de desistir da vossa ideia, se quiserem entender o todo. TED سيحينُ الوقت عندما يتوجبُ عليكم عدم التشبث بأفكاركم إذا أردتم فهم الصورة الأكبر.
    Isto vai ser pior do que daquela vez em que estive... preso atrás do Robert Loggia no aeroporto. Open Subtitles هذا سيكون أسوأ من ذلك الوقت عندما كنت عالق خلف الممثل روبورت لوجيا في المطار
    Como da vez em que engoli o anão que fazia de Mini-me só para te fazer rir. Open Subtitles مثل ذلك الوقت عندما ابتلعت ذلك القزم الذي مثّل شخصية ميني مي فقطلأتمكنمن إضحاكك..
    Lembras-te daquela vez em que me tiraram aquela verruga lixada da base do meu escroto? Open Subtitles أتتذكر ذلك الوقت عندما أخذوا تلك الشامة من قاعدة صفني ؟
    Lembras-te daquela vez em que fomos à terra do teu avó? Open Subtitles هل تتذكر ذلك الوقت عندما كنا فى منزل أجدادك؟
    Por que abririas três sacos... ao mesmo tempo quando só tens um cachorro? Open Subtitles لماذا تفتح ثلاث أكياس في نفس الوقت عندما يكون لديك كلب واحد
    Sei que perdes a noção do tempo quando estás a trabalhar. Open Subtitles أجل، حسناً، أعرف كيف تنسى الوقت عندما تعمل.
    Vai desejar-me, com o tempo quando perder o gosto por ultimatos. Socorro. Sim. Open Subtitles ستخضعى لى , مع الوقت عندما يصيبك الملل من كل هذه الأنذارات التى توجهيها الى ساعدونى
    Uma relíquia, mesmo, de um tempo quando as árvores dominavam o planeta. Open Subtitles من البقايا ، حقا ، في ذلك الوقت عندما كانت الأشجار تهيمن على الكوكب.
    Menos da vez que fomos ver "O Fantasma da Ópera". Open Subtitles باستثناء ذلك الوقت عندما ذهبنا لرؤية مسرحية شبح الأوبرا
    Como daquela vez que me expulsaram da loja dos ténis. Open Subtitles سيكون الأمر أشبه بذلك الوقت عندما طردوني من أمام متجر لوازم الرياضة
    Como daquela vez que bateste na parede e arranjei-te. Open Subtitles انها مثل ذاك الوقت عندما أصدمت بالجدار عندما صنعتك اول مرة
    Assim irás recordar-te da altura... em que foste o menino especial do mundo inteiro. Open Subtitles ستكون لديك لتذكرك بذلك الوقت عندما كنت الفتى الذي أحبه الجميع
    É a altura em que as prostitutas tem o poder de sedução mais fraco, ao contrário da noite, quando podem vê-las a qualquer momento à procura. Open Subtitles إنه الوقت عندما تكون ، المومسات أقل قوة جنسياً . خلافاً بالليل، عندما يراهم كالبداية عادة
    Á espera do momento em que ele saberia que estavas pronto. Open Subtitles منتظرة الوقت عندما يعلم هو بأنك في أتم الإستعداد
    Chegará o tempo em que o segredo será inútil. Open Subtitles سيحين ذلك الوقت عندما سيكون السر عديم الفائدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus