"الى اي مدى" - Traduction Arabe en Portugais

    • até onde
        
    • quão
        
    • o quanto
        
    • até que ponto
        
    Põem-te lá em cima para verem até onde cais. Open Subtitles انهم يرفعونك عاليا ليروا الى اي مدى ستسقطين
    até onde é que isso pode levar? TED إذاً الى اي مدى يمكننا أن نتمادى في هذا .. اين يمكن ان نصل اكثر من هذا
    Olha. até onde estás disposta a ir com isto? Open Subtitles الان اسمعيني الى اي مدى تريدين الوصول إلى هذا؟
    No escritório do Schector, quando te disse para conseguires a localização do Almeida, quão longe estavas preparado a ir? Open Subtitles 'عندما كنا في مكتب 'شكتور عندما طلبت منك أن تحصل على مكان ألمييدا منه الى اي مدى كنت ستصل في الأمر؟
    Agora sei o quanto ela amava o Antonio e quero isso. Open Subtitles وعرفت الى اي مدى قد أحبت انتونيو وأنا اريد ذلك
    Se ele trabalhar aqui, pode mantê-lo debaixo de olho, enquanto eu faço umas investigaçõezitas, para tentar saber até que ponto é que isto é verdade. Open Subtitles ستتمكن من ان تظل عينك عليه بينما اقوم انا ببعض البحث لنكتشف الى اي مدى هذا الشيئ حقيقيا
    Vocês consegue ver até onde isso vai. Open Subtitles الا تستطيع ان ترى الى اي مدى يبعد المخرج
    Só podemos escolher até onde vamos com esse amor. Open Subtitles اعتقد تستطيع ان تختار فقط الى اي مدى يمكنك ان تسير معه في الطريق
    - Tenho de saber até onde vamos. Open Subtitles فقط اريد ان اعرف الى اي مدى سوف نذهب في هذا الامر
    Sou médica, sei até onde ir. Sabe? Open Subtitles أنا طبيبة، لذا اعرف الى اي مدى يكون الامر بعيدا جدا، هل تعرف؟
    Vejamos até onde ele aguenta. Open Subtitles لنرى الى اي مدى سيذهب من اجل أن لا يقوم به
    Então, quem quer que esteja por detrás destas experiências, está a tentar ver até onde é que o cérebro vai, Open Subtitles اذا , مهما كان الشخص الواقف خلف هذه التجارب يحاول أ، يكتشف الى اي مدى يمكنه ان يطوّر الدماغ ومايمكن القيام به؟
    E é então que começas a questionar-te de até onde é que precisas de ir para recuperar aquela sensação de novo. Open Subtitles وهنا حيث تبدأ بالتساؤل . الى اي مدى عليك ان تذهب لتستعيد ذلك الشعور مجدداً
    até onde quer crescer a sua base antes de isso acontecer? Open Subtitles انها فقط مسألة الى اي مدى تريد ان تنمي قاعدة المستخدمين
    Eu nunca percebi o quão mau é, estar no outro lado. Open Subtitles لم استوعب ابداً الى اي مدى ذلك الشعور سيء حتى وضعت في نفس الموقف
    Na escala de um a namaste, quão lixados estamos? Open Subtitles على مقياس من واحد إلى ناماستي، الى اي مدى سوف نخفق
    quão mal podem as coisas ficar? TED الى اي مدى يمكن ان تسوء الامور
    o quanto quer salvar a sua filha, Senhora Secretária? Open Subtitles الى اي مدى تريدين انقاذ ابنتك، سيدتي الوزيرة؟
    Se tivessem construído a coisa. Aqui não diz o quanto fizeram. Open Subtitles أكيد، اذا انهم بنوا هذا شيء فعلا انه لا يذكر الى اي مدى وصلوا
    O homem disse que ele é fixe; Eu quero ver o quanto ele é fixe. Open Subtitles الرجل يقول بانه بخير اود ان أعرف الى اي مدى هو بخير ؟
    CH: Por isso, até que ponto... (Risos) (Aplausos) CH: Ou seja, alguém, há uns anos, a olhar para a avalanche de informações a transbordar pelo Twitter, Facebook e afins, podia ter dito: "Olhem, as nossas democracias têm mais força do que tinham. TED كريس: حسناً، الى اي مدى ـ ـ (ضحك) (تصفيق) كريس: اعني، لو نظر شخص منذ عدة سنوات على هذا السيل من المعلومات التي يزخر بها تويتر وفيسبوك وأمثالهم، لربما قال، لقد أصبحت ديمقراطيتنا أفضل من اى وقت مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus