"الى حد كبير" - Traduction Arabe en Portugais

    • Praticamente
        
    • Basicamente
        
    • mais ou menos
        
    É Praticamente a minha rotina normal em todas as novas cidades. Open Subtitles انه الى حد كبير روتيني العادي في كل مدينة جديدة.
    Todos nos movemos Praticamente da mesma maneira. TED نحن نتحرك جميعا الى حد كبير بنفس الطريقة.
    Um dispositivo dos Anciãos, como este, é Praticamente uma sentença de morte. Open Subtitles جهاز قديم مثل هذا يعتبر الى حد كبير كحكم بالأعدام
    Bem, o pensamento mágico é Basicamente aquilo a que soa... uma crença em acontecimentos invulgares e não científicos, confundindo a fantasia com a realidade. Open Subtitles التفكير السحري يشبه الى حد كبير كما يبدو الاعتقاد في غير سببه ، أحداث غير علمية الخلط بين الخيال مع الواقع
    E depois do que aconteceu em South Beach, Basicamente, é imperdoável. Open Subtitles وبعد ما حدث في ساوث بيتش هذا الى حد كبير لا يغتفر
    Penso que a sua capacidade de manter estes dois mundos depende e muito do facto de serem Basicamente o mesmo. Open Subtitles اعتقد ان قدرتك على الحفاظ على هذين العالمين يعتمد بشدة على حقيقة ان هم الى حد كبير نفس الشيء
    Coberta de humidade, é mais ou menos a mesma que era então. Open Subtitles حجبت بواسطة الرّطوبة، انها الى حد كبير نفس كما كانت آنذاك.
    E Praticamente viste tudo, suponho. Open Subtitles وهكذا كنت الى حد كبير منشار كل شيء، وأعتقد؟
    A ver-te, o que Praticamente tornou impossível concentrar-me em qualquer outra coisa. Open Subtitles أشاهدك, الى حد كبير والتي تصنع المستحيل التركيز على أي شيء آخر.
    Não que eu saiba. Praticamente mantinha tudo para si. Open Subtitles لا اعلم هذا ، فقد كان انطوائا الى حد كبير
    Isto foi só do jeito que foi, todas as noites, trazendo o inferno para todos que tem visto, o que é Praticamente toda a gente. Open Subtitles كل ليلة جحيم مستعر لكل شخص اتى اليه الجميع الى حد كبير
    Podemos ver os controlos computadorizados e os monitores, Praticamente tudo o que acontece. Open Subtitles يمكننا أن نرى الحاسوب يتحكم و يراقب الى حد كبير كل شئ يحدث
    Está bem, mas sabes que os Franceses Praticamente inventaram a ciências forense, certo? Open Subtitles حسناً .. و لكنكِ تعرفين بأن الفرنسيون اخترعوا الى حد كبير العلم الشرعي، أليس كذلك؟
    Isso, Praticamente, resume tudo, mas podia ter a tua ajuda para criar um invólucro para simular o interior de um carro. Open Subtitles وهذا الى حد كبير مبالغ فيه ولكن يمكنني أن استخدم مساعدتك في العثور ؛ تَحْدِيد المحاكاة داخل السيارة
    Basicamente foi o tempo que demorámos a preparar este plano. Open Subtitles الى حد كبير أخذنا كل هذا الوقت لتخطيط لهذا الأمر.
    Ele Basicamente desistiu de tudo o resto na vida dele. Open Subtitles وقال انه بالنظر الى حد كبير حتى على كل شيء آخر في حياته.
    Na verdade, disseste que precisavas, que é Basicamente a razão porque estou aqui. Open Subtitles في الواقع أنتي قلتي أنكِ بحاجه لـذلك, والذي هو الى حد كبير سبب وجودي هنا
    Pode ser um desenho, um símbolo, um objecto... Basicamente, qualquer objecto bidimensional, ou tridimensional no mundo real. Open Subtitles من الممكن أن يكون رسماً .. رمزاً شئ .. كائن و الى حد كبير
    Eu diria que sim, Basicamente. Open Subtitles أننا معا الان؟ أود أن أقول نعم، الى حد كبير
    Basicamente da mesma maneira que tu. Open Subtitles الى حد كبير بنفس الطريقة التي تفعل.
    Eis o que encontrámos: Foi mais ou menos 50/50. Metade das experiências foram positivas, metade delas foram negativas. TED كانت التجارب الى حد كبير منقسمة الى 50-50 . نصف التجارب كانت ايجابية، و نصفها الآخر سلبية، حقيقةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus