É Praticamente a minha rotina normal em todas as novas cidades. | Open Subtitles | انه الى حد كبير روتيني العادي في كل مدينة جديدة. |
Todos nos movemos Praticamente da mesma maneira. | TED | نحن نتحرك جميعا الى حد كبير بنفس الطريقة. |
Um dispositivo dos Anciãos, como este, é Praticamente uma sentença de morte. | Open Subtitles | جهاز قديم مثل هذا يعتبر الى حد كبير كحكم بالأعدام |
Bem, o pensamento mágico é Basicamente aquilo a que soa... uma crença em acontecimentos invulgares e não científicos, confundindo a fantasia com a realidade. | Open Subtitles | التفكير السحري يشبه الى حد كبير كما يبدو الاعتقاد في غير سببه ، أحداث غير علمية الخلط بين الخيال مع الواقع |
E depois do que aconteceu em South Beach, Basicamente, é imperdoável. | Open Subtitles | وبعد ما حدث في ساوث بيتش هذا الى حد كبير لا يغتفر |
Penso que a sua capacidade de manter estes dois mundos depende e muito do facto de serem Basicamente o mesmo. | Open Subtitles | اعتقد ان قدرتك على الحفاظ على هذين العالمين يعتمد بشدة على حقيقة ان هم الى حد كبير نفس الشيء |
Coberta de humidade, é mais ou menos a mesma que era então. | Open Subtitles | حجبت بواسطة الرّطوبة، انها الى حد كبير نفس كما كانت آنذاك. |
E Praticamente viste tudo, suponho. | Open Subtitles | وهكذا كنت الى حد كبير منشار كل شيء، وأعتقد؟ |
A ver-te, o que Praticamente tornou impossível concentrar-me em qualquer outra coisa. | Open Subtitles | أشاهدك, الى حد كبير والتي تصنع المستحيل التركيز على أي شيء آخر. |
Não que eu saiba. Praticamente mantinha tudo para si. | Open Subtitles | لا اعلم هذا ، فقد كان انطوائا الى حد كبير |
Isto foi só do jeito que foi, todas as noites, trazendo o inferno para todos que tem visto, o que é Praticamente toda a gente. | Open Subtitles | كل ليلة جحيم مستعر لكل شخص اتى اليه الجميع الى حد كبير |
Podemos ver os controlos computadorizados e os monitores, Praticamente tudo o que acontece. | Open Subtitles | يمكننا أن نرى الحاسوب يتحكم و يراقب الى حد كبير كل شئ يحدث |
Está bem, mas sabes que os Franceses Praticamente inventaram a ciências forense, certo? | Open Subtitles | حسناً .. و لكنكِ تعرفين بأن الفرنسيون اخترعوا الى حد كبير العلم الشرعي، أليس كذلك؟ |
Isso, Praticamente, resume tudo, mas podia ter a tua ajuda para criar um invólucro para simular o interior de um carro. | Open Subtitles | وهذا الى حد كبير مبالغ فيه ولكن يمكنني أن استخدم مساعدتك في العثور ؛ تَحْدِيد المحاكاة داخل السيارة |
Basicamente foi o tempo que demorámos a preparar este plano. | Open Subtitles | الى حد كبير أخذنا كل هذا الوقت لتخطيط لهذا الأمر. |
Ele Basicamente desistiu de tudo o resto na vida dele. | Open Subtitles | وقال انه بالنظر الى حد كبير حتى على كل شيء آخر في حياته. |
Na verdade, disseste que precisavas, que é Basicamente a razão porque estou aqui. | Open Subtitles | في الواقع أنتي قلتي أنكِ بحاجه لـذلك, والذي هو الى حد كبير سبب وجودي هنا |
Pode ser um desenho, um símbolo, um objecto... Basicamente, qualquer objecto bidimensional, ou tridimensional no mundo real. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون رسماً .. رمزاً شئ .. كائن و الى حد كبير |
Eu diria que sim, Basicamente. | Open Subtitles | أننا معا الان؟ أود أن أقول نعم، الى حد كبير |
Basicamente da mesma maneira que tu. | Open Subtitles | الى حد كبير بنفس الطريقة التي تفعل. |
Eis o que encontrámos: Foi mais ou menos 50/50. Metade das experiências foram positivas, metade delas foram negativas. | TED | كانت التجارب الى حد كبير منقسمة الى 50-50 . نصف التجارب كانت ايجابية، و نصفها الآخر سلبية، حقيقةً. |