"الى ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • para o que
        
    • no que
        
    • ao que
        
    E tendemos a sentir-nos um pouco esmagados quando olhamos para o que lá está hoje, na realidade, e a magnitude do problema que enfrentamos. TED ولكننا اليوم مغلوب على أمرنا فعندما ننظر الى ما يجري على ارض الواقع فإننا نعي الحجم الكبير للمشكلة التي نواجهها
    Depois arrasta-la até ali, para o que é uma espécie de despensa. Open Subtitles وبعد ذلك تسحبه طول الطريق أسفل خلال هنا إلى هناك. الى ما يشبه نوع من مخزن
    [ De onde vieram as ideias que direccionaram para o que é agora chamado Mundo do Código Aberto? Open Subtitles اين كانت الفكرة المؤدية الى ما يدعى الآن المصادر المفتوحة؟
    "Conforme fico mais velho, presto menos atenção no que os homens dizem. Open Subtitles كلما تقدم بي العمر يقل انتباهي الى ما يقوله الرجال
    Quando penso no que fiz, é como se fosse outra pessoa, a fazer coisas inexplicáveis, com a última pessoa na Terra que gostava de fazer. Open Subtitles عندما أنظر الى ما فعلته , انه كأنني أنظر الى الى شخص اخر يفعل هذه الأشياء التي يتعذر تفسيرها مع أخر شخص على وجه الأرض
    Certamente que tudo se resumirá ao que a cassete mostra. Open Subtitles بالتأكيد هذا كله سينتهى الى ما سيعرضه شريط الفيديو
    Começou por ter como vitimas prostitutas e os seus clientes, e agora evoluiu para o que pensamos ser uma situação de assalto. Open Subtitles بدأ بالإنتقام من المومسات و زبائنهن و انتقل الى ما نعتقد انه حالة سرقة
    De facto, eu até falo de mudarmos do que chamamos hoje a economia do conhecimento para o que poderemos chamar a economia do conhecimento computacional, onde a matemática de alto nível está integrada no que toda a gente faz da forma que o conhecimento actualmente está. TED في الواقع انا اهدف من هذا الحديث الدفع مما نسميه اليوم عصر الاقتصادي المعلوماتي الى ما سوف يسمى لاحقا ربما بعصر الاقتصاد المعلوماتي الحسابي حيث تكون الرياضيات المعقدة مرتبطة في كامل نواحي الحياة بنفس الطريقة التي تتصل بها المعلومات والمعرفة اليوم
    Se formos procurar esse pedaço de conteúdo, o discurso do Estado da Nação do Presidente Obama de há poucas semanas, e olharmos para o que encontramos neste mesmo conjunto de dados, na mesma escala, as propriedades de ligação deste pedaço de conteúdo são verdadeiramente notáveis. TED فاذا رجعنا الى هذا الجزء من المحتوى، كلمة الرئيس اوباما لحزب الاتحاد و الذي كان بضعة اسابيع مضت، و انظروا الى ما وجدناه في نفس مجموعة البيانات، و في نفس المقياس، خصائص الوصل لهذا الجزء من المحتوى لافتة للنظر حقا.
    Senhoras e senhores, não surpreende que ao redor do mundo, as pessoas apontem para o que a China está a fazer e digam: "Eu gosto disto. Eu quero isto. TED سيداتي سادتي , انها ليست مفاجئة بان الناس حول العالم يشيرون الى ما تقعله الصين و يقولون احب ذلك , و اريد ذلك ,
    E foi isso que fiz há alguns anos atrás quando peguei na sua pirâmide de necessidades de cinco níveis e a mudei para o que chamo de pirâmide da transformação, que é sobrevivência, sucesso e transformação. TED وهذا ما فعلته قبل بضعة سنوات عندما اخذت ذلك الهرم ذو الخمس مستويات و حولته الى ما اسميه بهرم التحول وهو البقاء، النجاح و التحول
    Olhou bem para o que você fez? Open Subtitles هل فعلت ؟ هل نظرت جيدا الى ما فعلت ؟
    Mas olha para o que está sublinhado 3 vezes. Open Subtitles نعم , لكن انظر الى ما تحته 3 خطوط
    Passou. Olha para o que alcançaste. Open Subtitles انتهى , انظر الى ما قمت بإنجازه.
    Fui transferido do MI6 para o que era, na altura, o Ministério dos Transportes, onde apenas fazia trabalho de secretária e era alvo de cochichos dos que sabiam. Open Subtitles MI6 نقلت من الى ما كان يسمى بوزارة النقل حيث كنت افضل قليلاً من ناسخ للملفات
    Baseada no que constato aqui... perder o pé não a terá morto. Open Subtitles بالاستناد الى ما اراه, فقدان قدمها لم يكن السبب في مقتل هذه المراءة.
    Não podes descontá-lo, mas pensa no que representa. Open Subtitles لا يمكنك ان تصرفه ولكن انظر الى ما يمثله
    Já pensaste no que queres fazer a seguir? Open Subtitles هل توصلتي الى أي أفكار الى ما تريدين أن تقومي به بعد هذا
    E claro, o cérebro acrescenta muita informação ao que se está a passar nos sinais que provêm da retina. TED وبطبيعة الحال ، يضيف الدماغ الكثير من المعلومات الى ما يحدث من خلال الاشارات التي تاتي الى شبكية العين
    Eu estive em Xangai recentemente. E tenho estado atento ao que se passa na China. É quase certo que eles vão apanhar o Ocidente, como aconteceu com o Japão. TED لقد كنت في شانغهاي مؤخرا وكنت استمع الى ما يحدث في الصين وانا متاكد جدا انهم سيلحقون الركب كما فعلت اليابان من قبل
    Não tenho nada a acrescentar ao que já disse. Open Subtitles لا يوجد لدى شئ اضيفه الى ما قلته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus