A dose diária recomendada é a quantidade de um nutriente que é necessária pela maioria da população para prevenir doenças relacionadas com a desnutrição. | Open Subtitles | الجرعة اليوميّة المستحسنة هي كميّة المغذّي المُستلزم من قِبل غالبية الناس لِمنع مرض عجزٍ شائع. |
Eu sou mentalmente incompetente e não pode gerir a vida diária. | Open Subtitles | أنا غير مؤهلة عقلياً لا يمكنني ترتيب حياتي اليوميّة |
Supondo que os registos do cartão de crédito não enganam, deve estar a caminho da sua dose diária de cafeína. | Open Subtitles | بافتراضِ أنّ بياناتِ بطاقته الاعتماديّة صحيحة، فيجب أن يتناول جرعته اليوميّة من الكافيين. |
Foi antes das crianças desaparecidas começarem a aparecer nos pacotes de leite, ou a ser objecto de reportagem nas notícias diárias. | Open Subtitles | كان هذا قبل أن يبدأوا بوضع صور الأطفال المفقودين على علب الحليب الكارتون. أو أن يسردوا قصّصهم في الصحف اليوميّة. |
Tem dificuldade em se concentrar nas tarefas diárias? | Open Subtitles | هل وجدتِ صعوبة في التركيز في المهام اليوميّة بسبب الحادثة؟ |
Eu gosto de contar histórias da minha vida e deixar o humor fluir organica- mente das situações do dia-a-dia. | Open Subtitles | قلبك في ما عن أفصح لذا اليوميّة مواقفي من مرح من |
Bem, nos dias de hoje, as pessoas gostam de humor observacional, sobre coisas com que lidam no dia-a-dia. | Open Subtitles | حسناً ، بهذه الأيام يحبّ الناس النكات عن الملاحظة... عن الأشياء التي يتعاملون معها في حياتهم اليوميّة |
E depois prossigam para a vossa lista de objectivos diários. | Open Subtitles | وإمضي بعدها إلى تحقيق أهداف القائمة اليوميّة |
Até o detalhe mais simples da rotina diária. | Open Subtitles | وُصولاً إلى أصغر التفاصيل من روتين حياتهم اليوميّة. |
O problema com a nossa ração diária de sangue é o facto de ser insuficiente para um só vampiro sobreviver. | Open Subtitles | جرعة الدماء اليوميّة تكفي بالكاد لنجاة مصّاص دماء واحد. |
Eu sou uma jogadora profissional de póquer e hoje, quero falar sobre três coisas que o jogo me ensinou sobre tomadas de decisão que acho que se aplicam à vida diária. | TED | أنا لاعبة بوكر محترفة، واليوم، أريد التحدث عن ثلاثة أمور تعلّمتها من خلال اللعبة تدور حول إتخاذ القرار، ما أراه يتوافق مع حياتنا اليوميّة. |
Os físicos já não precisavam de saber onde estavam armazenadas as informações para as encontrar na "web" e ter-lhes acesso, uma ideia que se espalhou pelo mundo inteiro e transformou a forma como comunicamos na nossa vida diária. | TED | لم يعد الفيزيائيون بحاجةٍ إلى معرفة أين خُزِّنت المعلومات بغية إيجادها والوصول إليها على الويب، فكرةٌ قد انتشرت حول العالم وحوّلت طريقتنا في التواصل في حياتنا اليوميّة |
Vamos começar com a nossa leitura diária. | Open Subtitles | لنبدأ بقراءتنا اليوميّة. |
Então ele é responsável pelas operações diárias em matérias financeiras e de logística. | Open Subtitles | لذا فإنّه المسؤول عن العمليّات اليوميّة الماليّة والمسائل اللوجستيّة. |
Os meus apoiantes preferem que me concentre em assuntos que tenham impacto nas suas vidas diárias. | Open Subtitles | ناخبيّ يُفضّلون لو ركّزتُ على المسائل التي تؤثّر في حياتهم اليوميّة. |
Mas as coisas do dia-a-dia aborrecem-no. | Open Subtitles | الأعمال اليوميّة هي التي تضجره |
Sabes, fala-me... do teu dia-a-dia. | Open Subtitles | كما تعلم، حياتك اليوميّة. |
Não tenho nada a ver com as operações do dia-a-dia. | Open Subtitles | -ليس لديّ أيّ علاقة بالعمليّات اليوميّة . -من كان له علاقة غير (جوليا)؟ |
E todas os disparates diários que vêm com o cargo. | Open Subtitles | وما يرافقه من المهام اليوميّة |