Bem, a Lauren e eu divertimo-nos muito hoje no Museu de Arte. | Open Subtitles | حسنا، اه، كان لورين وأنا الوقت العظيمة اليوم في متحف الفن. |
Sabes o que uma mulher me disse hoje no casino? | Open Subtitles | أتعلم ما الذي قالته لي امرأة اليوم في الكازينو؟ |
As reuniões são tóxicas, terríveis, coisas venenosas durante o dia no trabalho. | TED | هذه الاجتماعات مسممة إنها رهيبة و سامة خلال اليوم في العمل. |
Está hoje na Califórnia para um comício no Hotel Bonaventure. | Open Subtitles | إنه اليوم في كاليفورنيا لأجل تجمع في فندق بونافنتشور. |
Eu nunca esquecerei aquele dia na Primavera de 2006. | TED | لن أنسى ذلك اليوم في ربيع عام 2006 |
Não havia cidades como as que vêem hoje em Doa, Dubai ou Abu Dabi ou Kuwait ou Riade. | TED | لاتوجد مدن كالتي رأيت اليوم في الدوحه او دبي او ابو ظبي او الكويت او الرياض |
Irmãs, devemos passar o resto do dia em silêncio. | Open Subtitles | أيها الأخوات,يجب علينا قضاء باقي اليوم في صمت. |
Kathy, como sabias que eu ia ter um acidente hoje no ballet? | Open Subtitles | كاثي ,كيف علمت اني سوف أصاب بحادث اليوم في الباليه ؟ |
Eu queria partilhar com todos vós algumas das imagens do que está a acontecer hoje no Iémen. | TED | واريد ان اشارككم جميعاً بصور عن بعض الامور التي تحدث اليوم في اليمن |
Se criarem uma "start-up" hoje no mundo social, criem-na sobre o Facebook. | TED | لذا إذا بدأتم اليوم في عالم الاجتماعية فأســسوه إضافة إلى الفيسبوك. إنها النصيحة الوحيدة التي يمكنني إعطائها لكم. |
Você percebem que vocês, utilizadores do TED, gastam em média 52 minutos por dia no trânsito desperdiçando o vosso tempo no caminho diário para o trabalho? | TED | هل تعلمون انكم .. انتم حضور مؤتمر تيد تقضون في المتوسط 52 دقيقة في اليوم في زحمة السير تضيعون وقتكم على المدى اليومي |
É o último cliente do dia no banco, com modos suspeitos. | Open Subtitles | إنه أخر زبون في اليوم في البنك يتصرف بطريقة مريبة |
No outro dia, no escritório, pareceu que não gostaste muito de mim. | Open Subtitles | في ذلك اليوم في مكتبك,لم تبدين أنكِ معجبة بي لهذا الحد |
Agora é falar a sério; estou aqui hoje na... | Open Subtitles | ولكن، إذا تحدثنا جديا، فأنا هنا اليوم في |
Bem, diverte-te hoje na feira das artes, ok princesa? | Open Subtitles | استمتعي اليوم في معرض الفن، اتفقنا يا أميرتي؟ |
Encontrámos isto hoje na casa dele. Uma nota de suicídio, parece. | Open Subtitles | ،وجدنا هذه اليوم في منزله رسالة إنتحار على ما أعتقد |
Nesse dia, na carrinha, tudo o que conseguia imaginar era que o meu pai estava a ser torturado e o seu corpo era um recipiente dessa tortura. | TED | ذلك اليوم في الشاحنة، كل ما استطعت تخيُّله هو أن أبي كان يتعرض للتعذيب وكان جسده هو وعاء ذلك التعذيب. |
Assim, fiquei orgulhoso por o meu filho estar entusiasmado com o que tinha aprendido naquele dia, na escola. | TED | لذا كنت جد فخور بكون ابني متشوقا لما درسه ذلك اليوم في المدرسة. |
O que é interessante hoje em dia é que os sistemas de controlo em tempo real estão a começar a entrar na nossa vida. | TED | ما يثير الاهتمام اليوم في انظمة السيطرة بالوقت الحقيقي أنها بدأت تدخل في حياتنا. |
Ou das outras 642 almas que foram mortas naquele dia em todo o mundo devido a acidentes causados pela chegada deles? | Open Subtitles | أو غيره من الأرواح ال642 في جميع أنحاء العالم الذين لقوا حتفهم في ذلك اليوم في حوادث بسبب وصولهم؟ |
Também, o "happy hour" de hoje será no laboratório de biologia. | Open Subtitles | وأيضا , ساعة اليوم السعيد ستتم اليوم في مختبر الاحياء |
Tenho de preparar uma conversa. Passo metade do dia a escrever. | Open Subtitles | يجب أن أدوّن لها ملاحظة، أقضي نصف اليوم في الكتابة |
Não esqueças o encontro de hoje, às 6:30, com o Shinji Kuraki da Hiroshima Video. | Open Subtitles | تذكر مقابلتك اليوم في السادسة والنصف مع شينجي كوراكي صاحب فيديو هيروشيما |
É irónico, porque estamos hoje nas instalações do Banco Central. | TED | أنها مفارقة، لأن نحن نقف اليوم في البنك المركزي. |
Vocês saberão para que lado iremos no dia da luta. | Open Subtitles | سندعك تعلمين ماتتمنينه أن يحدث اليوم في القتال |
Um cientista chamado Ozzie Wexler foi morto hoje num centro comercial. | Open Subtitles | فية عالم اسَمّة أوزي ويكسيللر قُتِلَ اليوم في مركز تسوّق. |
O Sr. Tucker obrigava-nos a trabalhar 16 horas por dia numa sala pequena e quente por uma bagatela. | Open Subtitles | السيد تيركر كان يجعلنا نعمل 16 ساعة في اليوم في غرفة مكتظة وبدون تكييف بمال بسيط جداً |
Primeiro round. esta noite na cama dos teus pais. | Open Subtitles | الجولة الاولى ، اليوم في السرير لأجل والديك. |