"انتباهكم" - Traduction Arabe en Portugais

    • atenção
        
    • prestem
        
    E enquanto prendo a vossa atenção, posso contar-vos a história real. TED وبينما انتباهكم كله معي، يمكنني أن أقص عليكم قصة حقيقية
    Homens! Quero que prestem atenção ao que vou dizer. Open Subtitles ايها الرجال، اريدكم ان تعيرونى انتباهكم لما سأقوله
    O meu amigo especial está a ouvir. Tenho a vossa atenção. Open Subtitles الآن صديقي خاص أحد يصغي أعتقد أن لدينا انتباهكم الآن
    Gostaria de chamar sua atenção a necessidade de ser solidários. Open Subtitles أود أن ألفت انتباهكم أننا في حاجة الى التضامن.
    Senhoras e senhores, por favor, prestem atenção à rampa da partida para o último evento do dia. Open Subtitles سيداتي وسادتي ، أرجو ان تسترعوا انتباهكم إلى منطقة البدء لآخر حدث في هذا اليوم
    Não quero perder outra vez, por isso presta atenção. Open Subtitles لا أريد أن أخسر مجدداً لذا أعيروا انتباهكم
    É todo o tempo que tenho, por isso muito obrigado pela vossa atenção. TED وهذا كل الوقت الذي لدي. وشكر جزيلا على انتباهكم.
    Se eu conseguir controlar como prestam a vossa atenção, se eu conseguir roubar a vossa atenção com uma distracção, TED وقد أستطيع التحكم بما تولونه من انتباه وسرقة انتباهكم عن طريق الإلهاء
    Para já, vou chamar a vossa atenção para a pequena nota musical por cima das fêmeas do chimpanzé, do bonobo e do homem. TED الشيء الوحيد الذي أود لفت انتباهكم إليه فورا هو النوتة الموسيقية الصغيرة فوق أنثى الشمبانزي والبونوبو والإنسان
    Chamo a vossa atenção para aquela parte vermelha. TED أما الشيء الرئيسي الذي أود لفت انتباهكم إليه فهو هذه البقعة الحمراء.
    Ainda lá não chegámos, mas prestem muita atenção. TED لم نصل إلى هناك بعد، ولكن أعيروني انتباهكم جيداً.
    Há uma última coisa para a qual eu quero chamar atenção. As experiências do corpo por dentro são muito diferentes das experiências do mundo exterior. TED هناك شئٌ أخير أريد أن أصرف انتباهكم إليه، هو أن هذه التجارب عن الجسد من الداخل تختلف تماماً عن تجارب العالم من حولنا.
    Não há nada como estar numa sala cheia de pessoas, como esta, onde todos me estão a dar atenção. TED لا شيء يضاهي وجودي في غرفة مليئة بالناس هكذا، حيث تمنحونني جميعًا انتباهكم.
    Há outra coisa que podem fazer com a vossa atenção, além de deixar que uma empresa tecnológica gigante a controle e a venda. TED يمكنكم القيام بشيء آخر بخصوص انتباهكم عدا السماح لشركات التقنية الكبيرة في السيطرة على انتباهكم وبيعه.
    Por isso, obrigado. Acabou, podem prestar atenção a outra pessoa, agora. TED شكرًا لكم، هذا كل شيء، يمكنكم الآن إيلاء انتباهكم لشخص آخر.
    Sr. O'Rourke, dê um passo em frente. Cavalheiros, chamo a vossa atenção para a farda do Sr. O'Rourke. Open Subtitles ايها السادة، ألفت انتباهكم إلى ثوب السيد أوروك
    Posso chamar a vossa atenção para estes medidores. Open Subtitles هل لي أن ألفت انتباهكم إلى تلك المقاييس في كل هذه الناحية يا سادة
    Ok, prestem-me atenção. Podem tratar disto como quiserem. Open Subtitles حسناً، فلتعطوني انتباهكم يا رفاق يمكننا القيام بالأمر كما ترغبون.
    "Chamo a vossa atenção para a Historia da Abobora de Mr. Open Subtitles اسمعوا اسمعوا الفت انتباهكم الى تاريخ السكواش للسيد توبمان اوه لا تقرايها.
    Senhoras e senhores, podiam dar-me a vossa atenção? Open Subtitles سيداتي سادتي، هل من الممكن أن تعيروني انتباهكم ، من فضلكم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus