"انتظار أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • espera de
        
    • espera que
        
    • espera para
        
    • esperar que
        
    • esperar para
        
    À espera de ele acordar e destruir tudo o que construí. Open Subtitles في انتظار أن يستيقظ ويدمر كل شيء عملت من أجله
    Vigiei-o durante semanas. Só à espera de o apanhar sozinho. Open Subtitles كنت أتبعه لأسابيع في انتظار أن أتمكن منه وحيدًا
    No Bloomingdale's. À espera que a água do duche aquecesse. Open Subtitles كنت في محل "بلومينجدال"، في انتظار أن تسخن المياه.
    Estamos à espera que o NGS faça uma nova leitura ao satélite. Open Subtitles لازلنا في انتظار أن تقوم هيئة الأرصاد .بتزويدنا بقمر صناعي لدراسة حالة الجو
    Agora mesmo, em frente ao Sidrénio, com a multidão à espera para ouvir se Jesus de Nazaré. Open Subtitles وهو الآن ، أمام للسنهدرين مع الجماهير في انتظار أن يسمعوا ما إذا كان يسوع الناصري
    Estão vários dos "teus" diplomatas e congressistas à espera para ouvir como tenciono negociar a dívida do meu país. Open Subtitles هناك العديد من الخاص دبلوماسيون ورجال الكونغرس في انتظار أن نسمع كيف أنوي للتعامل مع أزمة الديون بلدي.
    Não posso esperar que o meu corpo sinta o que sentem os meus pés. Open Subtitles لا أستطيع انتظار أن يشعر كل جسمي بما تشعر به أقدامي الآن
    Mal posso esperar para contar ao grupo. Este é um daqueles momentos com que sonhamos. Open Subtitles لا أتوق انتظار أن أخبر الشلّة، هذه أحد اللحظات التي تحلم بها
    Para os "hackers", o ADN é apenas outro sistema operativo à espera de ser desbloqueado. TED والحمض النووي للمخترقين، مجرد نظام تشغيل في انتظار أن يتم اختراقه.
    Mas eu olho para vocês aqui, e só vejo uma sala cheia de brancos à espera de ouvir piadas de pretos. Open Subtitles ولكني ابحث هنا في ي 'الل، وكل ما أراه غرفة كاملة قوم الأبيض في انتظار أن نسمع بعض النكات زنجي.
    Não me esconderei à espera de ser violada. Open Subtitles لن أختبئ بالداخل في انتظار أن يتم اغتصابي
    O que significa que podem existir centenas de bombas relógios à... espera de explodir. Open Subtitles مما يعنى أنه ربما يكون هناك المئات يمشون كقنابل موقوتة بالجوار فقط فى انتظار أن تنفجر
    À espera que aquele degenerado me desse pelo menos um pouco do que me deve. Open Subtitles في انتظار أن تتحول أن تعطيني ما لا يقل عن قطعة ما هو مستحق.
    Sentem-se à espera que alguém tome a iniciativa? Open Subtitles أتشعرن أنكن في انتظار أن يقوم أحد بالخطوة الأولى؟
    Na verdade ajuda, e é menos doloroso que ficar a espera que descubras onde diabos a Kim Charles está escondida! Open Subtitles في الحقيقة ، إنها تفعل وهي أقل عذابا من انتظار أن تكتشف مكان اختباء كيم تشارليز
    Mas não espere que nós fiquemos por aqui... à espera que vocês se decidam, está bem? Open Subtitles ... ولكن لا تتوقع أنا سنتسكع في انتظار أن تأتيكم الشجاعة، حسنا؟
    Os genes dele são como... bombas-relógio... apenas à espera para explodir dentro de mim. Open Subtitles جيناته هي مثل القنابل الموقوتة الوقت في انتظار أن تنفجر في داخلي
    - Estão à espera para passar. Open Subtitles فقط في انتظار أن يأتي من خلال.
    À espera para aplaudir a grande Starina. Open Subtitles في انتظار أن يهتفوا باسمك. يهتفوا باسم الرائعة (ستارينا).
    Tu tens que te pôr lá fora e esperar que gostem de ti Isto não é um jogo. Open Subtitles لا، يجب فقط أن تقفي في انتظار أن يبادلك الحب ليست هذه لعبة إنها حياتي
    Só percebemos que... esperar que uma pessoa satisfaça todas as nossas necessidades para sempre é irrealista. Open Subtitles أدركنا أنّ انتظار أن يلبي شخص واحد كلّ احتياجاتكَ للأبد أمر غير واقعيّ
    Chegamos à conclusão que esperar que apenas uma pessoa preencha todas as suas necessidades eternamente é surreal. Open Subtitles أدركنا أنّ انتظار أن يلبي شخص واحد كلّ احتياجاتكَ للأبد أمر غير واقعيّ
    É só uma questão de tempo até a Mãe se fartar de esperar para que nos soltes. - Obrigado. Open Subtitles الآن إن هي إلّا مسألة وقت ريثما تملّ أمنا من انتظار أن تفرج عنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus