"انتقاد" - Traduction Arabe en Portugais

    • criticar
        
    • crítica
        
    • julgar
        
    • críticas
        
    Voce poderia criticar o sistema de transporte para trabalhar melhor. Open Subtitles هل يمكن انتقاد نظام النقل أن تعمل بشكل أفضل.
    No lugar de criticar a China por mau comportamento, o Ocidente deveria mostrar como o seu sistema de política e de economia é superior. TED بدلا من انتقاد الصين بسبب السلوك السئ يجب على الغرب ان يظهر كيف ان نظامهم السياسي و الاقتصادي هو الاكثر تفوقا
    Por que não param de se criticar mutuamente e não criticam outros membros da família? Open Subtitles حسنا توقفوا عن انتقاد بعضكم لماذا لا ننتقد بقية افراد العائلة؟
    É uma crítica inteligente à política inter-escritórios, não acha? Open Subtitles أجل، ذلك انتقاد ذكي لسياسة المكاتب الحكومية. ألا تظنين؟
    Dá-se a um aluno uma nota baixa ou faz-se uma crítica e, quando vamos a ver, ele zanga-se e quer matar-se ou matar-nos a nós. Open Subtitles أنت ترمي لطالب بعلامة منخفضة أو انتقاد وما تعرفه بعدها أنه لبس قبعته راغباً في أن يقتل نفسه أو يقتلك
    É a única pessoa nesta nave que não pode julgar alguém. Open Subtitles أنت آخر شخص على هذه السفينة يحقه انتقاد أي أحدٍ
    Ela só sabe criticar as pessoas, tem uma língua afiada e sabe cozinhar. Open Subtitles كل ما تستطيع فعله هو انتقاد الناس إنها تهز لسانها وتستطيع أن تطهو. هذا كل شيء
    E foi quem executou João Batista, quando este ousou criticar o casal real. Open Subtitles والذي أعدم يوحنا المعمدان حين تجرأ على انتقاد الثنائي الملكي
    Aqui, no Ocidente, é fácil criticar as práticas do Terceiro Mundo. Open Subtitles هنا في الغرب من السهل انتقاد تصرفات العمالة في العالم الثالث
    Na Índia, um funcionário não se atreve a criticar um superior. Open Subtitles في الهند ، العاملون لا يجرؤون على انتقاد رؤسائهم
    Sim, juntamo-nos quando queremos criticar outro membro sem o incluir. Open Subtitles نعم، نقوم بذلك عندما نريد انتقاد شخصٍ ما دون أن نضمّه للإجتماع
    O Senador fez uma carreira, a criticar a Agência que está quase a liderar. Open Subtitles السيناتور له تاريخ في انتقاد ادارة هو على وشك قيادتها
    Voce poderia criticar o sistema educacional para melhorar as escolas. Open Subtitles هل يمكن انتقاد النظام التعليمي لتحسين المدارس.
    Conseguias sempre criticar as minhas decisões... e, ao mesmo tempo, acalmar o meu espírito. Open Subtitles ..لطالما تمكّنتِ من انتقاد قراراتي بينما ترفعين معنوياتي في الوقت نفسه
    O meu país não é perfeito, mas ao menos somos livres para criticar o nosso governo, votar em eleições justas e amar quem escolhermos. Open Subtitles بلدي ليست مثالية، على أي حال ولكن أقله لدينا حرية انتقاد حكومتنا نصوت في انتخابات عادلة ونحب من نختارهم
    Queres mesmo criticar as minhas decisões à frente do vizinho que mataste com uma pá? Open Subtitles أتريد حقاً انتقاد أسلوبي في اتخاذ القرارات أمام جارنا الذي قتلته للتو بواسطة رفش؟
    Dennis, querias trazer a crítica ao capitalismo da peça pela globalização. Open Subtitles أليس نحن نطبق مسرحية انتقاد الرأسماليه الى اليوم؟
    Sempre tive a melhor das expectativas, mas... por favor perdoe-me por isso, acho que se houver uma crítica a fazer sobre este lugar maravilhoso, é... que não há simplesmente... oportunidade suficiente para dançar. Open Subtitles كان حدسي يصدق دائما , ولكن و أرجوا ان تسامحيني على هذا اعتقد لو ان هناك انتقاد واحد انتقد به هذا المكان الرائع
    A única crítica, e as pessoas não querem criticar isto, porque é um esforço humanitário, um esforço sem fins lucrativos, e criticar tudo isto é um pouco estúpido, na verdade. TED الانتقاد الوحيد، والناس حقيقةً لا يريدون انتقاد هذا، لأنه جهد إنساني، لأنه غير ربحي، وأن تنتقده هو أمر غبي بعض الشيء، في الواقع.
    Isto não é uma crítica. É só uma observação. Open Subtitles إنه ليس انتقاد بل مجرد ملاحظة.
    Adoro falar à Chicago e julgar as pessoas cruelmente. Open Subtitles هذه واحدة. و أحبّ لكنة "شيكاغو". و انتقاد الناس بقساوة.
    Fazemos as pessoas felizes, jogamos jogos e dizemos: "Nada de críticas" e temos todas estas ideias estranhas, ideias fixes. TED تبادل الأفكار يجعلك سعيدا، نقوم ببعض الألعب ونقول: "لا انتقاد!" وتحصل على كل هذه الأفكار الغريبة والأنيقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus