passámos de 30 para 130 dólares em termos do valor em dólares de uma hora normal de trabalho humano, alimentado por esta tecnologia da informação. | TED | انتقلنا من 30 دولار إلى 130 دولار من حيث قيمة ساعة من العمل الإنساني غذي بتقنية المعلومات هذه |
passámos de 150 pés de água para uma profundidade de 120. | Open Subtitles | لقد انتقلنا من عمق 150 قدم تحت الماء، إلى عمق 120 قدم |
Mas quando veio a crise, passámos de uma pequena "start-up" para um grande jogadora. | Open Subtitles | لذا عندما حدثت الأزمة العالمية، انتقلنا من شركة في بدايتها إلى شركة ضخمة |
mudámo-nos de Stratford para Los Angeles. | TED | في الواقع، فقد انتقلنا من سترادفورد إلى لوس أنجلس لذا يمكنكم تخيل مدى سلاسة ذلك الانتقال |
É como passámos do tear mecânico para o tear autónomo e isso levou-nos mil anos. | TED | وهكذا انتقلنا من المنوال اليدويّ للمنوال الأتوماتيكيّ. وهو ما استغرق منا 1000 عامٍ. |
Quando mudámos de BD desaparecida para pessoas desaparecidas? | Open Subtitles | متى انتقلنا من قصّة مفقودة إلى شخص مفقود؟ |
Isto é, todos passámos dos 4 ou 8 anos de instrução para 12 anos de instrução formal. E 52% dos americanos chegaram a frequentar o ensino superior. | TED | فلقد انتقلنا من أربع إلى ثماني سنوات تعليم إلى 12 سنة من التعليم الرسمي، و 52 في المئة من الأميركيين تلقوا فعلياً بعضاً من أنماط التعليم العالي. |
Igualmente nesses 52 dias, nós passámos de quarto lugar para terceiro a nível doméstico e segundo nas demonstrações. | Open Subtitles | أيضًا في تلك الـ52 يوم، انتقلنا من الـ4 إلى الـ3 في الترتيب العام والثاني محليًا. |
Em 2007, passámos de ser um planeta fundamentalmente rural para sermos um planeta fundamentalmente urbano e isso tem implicações no modo como vamos alimentar essas pessoas, como vamos obter os alimentos para as pessoas das cidades. | TED | في عام 2007، انتقلنا من كوكب أساسه الزراعة إلى كوكب أساسه الصناعة، ولهذا دلالات عن كيفية توفير الغذاء لهؤلاء السكان، وكيفية توصيل الغذاء لقاطني المدن. |
Nos últimos cinco anos, passámos de um projeto de pesquisa no MIT para uma empresa, onde o meu grupo tem trabalhado muito para fazer funcionar esta tecnologia, como gostamos de dizer, no dia-a-dia. | TED | خلال السنوات 5 الماضية، انتقلنا من مرحلة مشروع بحث بمعهد ماساتشوستس للتقنية إلى شركة، حيث عمل فريقي بجد لجعل هذه التقنية تعمل، كما يقال، في الطبيعة. |
Em menos de 200 anos, em poucas gerações, passámos de 95% de agricultores para menos de 2% de agricultores. | TED | في أقل من مئتي عام , تعلمون ,فقط في أجيال قليلة انتقلنا من كوننا مئتين بالمئة كوننا مئة بالمئة , خمس وتسعون بالمئة مزارعون إلى أقل من اثنان بالمئة من المزارعين |
Uma forma mais simples de pensar nisto é que passámos de um mundo de controlo local, depois para um mundo de controlo central, e agora estamos num mundo de controlo popular. | TED | وهناك طريقة أبسط للتفكير فيه هو أن نكون قد انتقلنا من عالم من السيطرة المحلية ثم ذهبنا إلى عالم من السيطرة المركزية ونحن الآن في عالم من سيطرة الشعب. |
passámos de cavalo para burro! | Open Subtitles | انتقلنا من حزمة الجرذ ل حزمة الدهون. |
passámos de um grupo de três pessoas a trabalhar na cave do MIT, quando estávamos a fazer o doutoramento, para um grupo de umas duas dúzias a trabalhar numa unidade de produção inicial fora de Boston. | TED | انتقلنا من مجرد ثلاثتنا نعمل في قبو في MIT حين كنا لا نزال في الدراسات العليا إلى حوالي مجموعتين منا نعمل في مرفق إنتاج أولي خارج بوسطن. |
Mas, ao levarmos a sério o desenvolvimento emocional das crianças, passámos de uma filosofia de exclusão — se perturbas, vais para a rua — para uma filosofia de confiança e respeito. | TED | لكن بأخذنا النمو الانفعالي لأطفالنا بصورة جدية، فإننا انتقلنا من فلسفة الإقصاء... أنت تحدث اضطرابا، أنت مطرود... إلى فلسفة ثقة واحترام. |
(Risos) Adiante, mudámo-nos de Stratford para Los Angeles, e só quero dizer uma coisa acerca desta mudança. | TED | عموما، انتقلنا من سترادفورد إلى لوس أنجلس، وأود أن أقول كلمة عن الانتقال، في الواقع فابني لم يكن يريد القدوم |
mudámo-nos de cidade em cidade até que acabámos aqui | Open Subtitles | انتقلنا من مدينة لآخري حتىانتهىبناالمطافهناثم... |
E, num abrir e fechar de olhos, passámos do presente ao futuro. | Open Subtitles | وهكذا فقط انتقلنا من الحاضر وإلى المستقبل |
Há pouco mais de 200 anos, passámos do ponto em que a eletricidade era desconhecida para uma época em que não valorizamos algo tão simples como as baterias dos nossos telemóveis. | Open Subtitles | 396)}قبل أكثر من 200 عام بقليل 396)}انتقلنا من تلك البُقعة التي كانت فيها الكهرباء أعظم مجهول 396)}إلى الزمن الذي نستطيعُ فيه تخيُّل شيء ببساطة |
Quando nos mudámos de Redondo para trabalhar na fábrica. | Open Subtitles | حين انتقلنا من (ريدوندو) للعمل في مصنع (ماكويلادورا) |
À medida que nos espalhámos pelo mundo e passámos dos Classe S para os riquexós na Índia, tornou-se importante para nós, sermos mais acessíveis, sermos mais hiperlocais, sermos mais das cidades onde estávamos — é o que vemos com os padrões e cores — | TED | و حيث أننا انتشرنا في أنحاء العالم و انتقلنا من فئة-س لعربات المتنقلة في الهند ، أصبح شيئا مهما بالنسبة لنا لتكون أكثر يسرا، لتكون أكثر انتشارا محليا ، أن تكون حول مدننا وهذا ما تراه مع الأنماط و الألوان . |