Talvez já tenham ouvido dizer que a diminuição do gelo sazonal está a causar uma perda de "habitat" para os animais que dependem do gelo do mar, como as focas do gelo, as morsas ou os ursos polares. | TED | ربما تكونون قد سمعتم أن انخفاضًا في الجليد البحري الموسمي يتسبب في فقدان المواطن للحيوانات التي تعتمد على جليد البحر، مثل أختام الجليد، أوالفظ أو الدببة القطبية. |
A métrica que devíamos usar é vermos a diminuição das mortes por " overdose" de drogas, vermos a diminuição na imigração ilegal. | TED | فالمقياس الذي ينبغي أن نزن به الأمور هو هل نشهد انخفاضًا في معدل الوفيات التي سببها المخدرات القادمة من الخارج؟ هل نرى انخفاضًا في أعداد الهجرة غير الشرعية؟ |
Vimos uma redução na violência que existia nessas comunidades. | TED | شاهدنا انخفاضًا في العنف الذي كانت تعاني منه تلك المجتمعات، |
E também vimos uma redução no número de pessoas que estavam a sair dessas áreas para tentar vir ilegalmente para os EUA. | TED | كما شاهدنا كذلك انخفاضًا في أعداد من كانوا يغادرون هذه المناطق محاولين الدخول للولايات المتحدة بطريقة غير شرعية. |
e o resultado é este: o uso de drogas injetáveis diminuiu em Portugal. De acordo com o British Journal of Criminology. diminuiu 50% — cinquenta por cento! | TED | هذه السنة سيكون قد مرّ 15 سنة على بداية التجربة، والنتائج هي: تعاطي حقن المخدرات في البرتغال قد شهد انخفاضًا بنسبة 50% حسب مجلة علم الإجرام البريطانية. |
Em locais onde as pessoas exigiram mudanças, a violência diminuiu, da Colômbia a Nova Iorque, onde os homicídios diminuíram 85%, desde 1990. | TED | في مناطق يطالِب الناس فيها بالتغيير، انخفض الموت جراء العنف، من كولومبيا إلى نيويورك، حيث سجلت جرائم القتل انخفاضًا بنسبة 85% منذ عام 1990. |