Encontraremos a humanidade da Patty e passamo-la pelo ecrã. | Open Subtitles | لا ، سنجد انسانية باتي وسنقودها للتغيير والتحسين |
É uma surpresa que tenha humanidade. mas também tem um lado artificial futurista e extraterrestre. | TED | ومن المدهش انها تحوي انسانية والنظرة الى المستقبل .. والمخلوقات الفضائية .. و صناعة الانسان |
E a este ritmo a que estamos a perder peixe, é um problema humano de enorme dimensão, um problema de saúde de um tipo que não vimos antes. | TED | وبهذا المعدل الذي نخسر به الاسماك انها مشكلة انسانية ذات ابعاد هائلة مشكلة صحية لم نشاهد مثيلها من قبل. |
Depois de reunir-se com Radovan Karadzic, reabriu o aeroporto de Sarajevo dando início a uma vasta operação de ajuda humanitária. | Open Subtitles | بعد أجتماعه بردفان كارديتش قام بفتح مطار سارايفو وبداء وصول مساعدات انسانية على نطاق واسع |
A compaixão é na realidade uma qualidade humana inerente. | TED | ان التعاطف في الحقيقة صفة انسانية متأصلة |
Agora voltamos a "The Karate Kid", com verdadeiros sentimentos humanos. | Open Subtitles | والآن نعود إلى طفل الكارتيه مع مشاعر انسانية واقعية |
Nos últimos cem anos, arranjámos soluções humanas para problemas microbianos. mas nos próximos cem anos arranjaremos soluções microbianas para problemas humanos. | TED | في الـ100 سنة الأخيرة ظهرت حلول انسانية للمشاكل الميكروبية، ولكن خلال الـ100 سنة القادمة ستظهر حلول ميكروبية للمشاكل الإنسانية. |
Contribui para as causas humanitárias e colecciona isto. | Open Subtitles | انه يعطي لأسباب انسانية وبعدها يجمع كل هذه الأغراض |
Infelizmente, ele está presentemente retido sob condições muito desumanas, bastante similares, na verdade, à maneira como os paquistaneses e nacionais de outros países soberanos, têm sido retidos em Cuba pelo exército americano. | Open Subtitles | للاسف في الوقت الراهن هو في ظروف ليست انسانية مماثلة جداً، في الحقيقة، لنفس الظروف التي يعانيها الباكستانيين والآخرين |
Que raio de humanidade é essa? | Open Subtitles | ذلك اكثر انسانية , انت لا اي نوع من الانسانية هذا؟ |
Mas tinha azedado. Já não restava humanidade nele. | Open Subtitles | و لكنه كان قاسياً و لم يتبقَ فيه انسانية |
Por isso, na verdade, qualquer um com um pouco de compreensão ou humanidade ou um simples sentimento, que, francamente, não sofra de algum tipo de Síndroma de Asperger, saberia que a última coisa que preciso | Open Subtitles | اذاً, بالواقع, اي شخص لديه ذرة فهم او انسانية, او مشاعر بسيطه, من, بصراحه, الذي لم يكن يعاني من طيف التوحد يوماً |
E embora não sejas tecnicamente humano, tens mais humanidade que a maior maior parte das pessoas neste planeta. | Open Subtitles | وربما انت لست , تقنياً بشرياً لكنك تمتلك انسانية اكثر بداخلك اكثر من معظم الناس على الكوكب |
Se não me engano, temos em mãos um drama humano bastante grave. | Open Subtitles | إن لم أكن مخطئاً فبين أيدينا دراما انسانية جداً |
Se não me engano, temos em mãos um drama humano bastante grave. | Open Subtitles | إن لم أكن مخطئاً فبين أيدينا دراما انسانية جداً |
O activista Cyril Johns falou com os pais dos adolescentes mortos e pede um bloqueio humano para amanhã, na ponte. | Open Subtitles | الناشط سيريل جونز قابل والدا المراهقين المقتولين وطالبو بمظاهرة انسانية لاغلاق الجسر غداً |
Como convencer a UE a adoptar o nosso plano de ajuda humanitária e tecnologia médica para o desenvolvimento das nações. | Open Subtitles | و كيف نقنع الإتحاد الأوربي بتبني خطتنا لإعطاء مساعدات انسانية ... ... وتقنياتطبية إلى الدول النامية والعالم الثالث |
O conflito de Darfur foi considerado genocídio e a maior crise humanitária do século XXI. | Open Subtitles | صراع دارفور تم وصفه على انه إبادة جماعية وانه أسوأ أزمة انسانية فى القرن الـ 21 |
Sabes, quando nos conhecemos ela estava a organizar... uma missão humanitária na América do Sul. | Open Subtitles | عندما التقينا كانت تنظم مهمة انسانية لـ امريكا الجنوبية |
Beber é uma grande tradição humana. | Open Subtitles | ولا يوجد خطأ فى هذا , الشرب هذه عادة انسانية عطيمة |
Suprimir toda a emoção e compaixão humana... matando qualquer um que estiver em seu caminho, | Open Subtitles | تجاهل أى مشاعر انسانية أو شفقة اقتل كل من يقف فى طريقك حتى لو كان بوذا نفسة |
Penso que os dados podem tornar-nos mais humanos. | TED | اعتقد ان البيانات يمكنها حقا ان تجعلنا اكثر انسانية |
Neste século, continuámos a procurar formas mais humanas de matar pessoas de quem não gostávamos. | Open Subtitles | فى هذا القرن, ظللنا نبحث عن طرق أكثر انسانية لإعدام الأشخاص الذين لا نحبهم |
O helicóptero será usado em missões humanitárias. | Open Subtitles | وستستخدم المروحية فى مهام انسانية. |
Teseu dizia que não há escolhas desumanas na última defesa da humanidade. | Open Subtitles | وثيسيوس) كان سيقول إنه) لا يوجد خيارات لا انسانية في آخر دفاع عن الانسانية |