"اننا كنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estávamos
        
    • que estamos
        
    • que éramos
        
    • que estivemos
        
    • que fôssemos só
        
    Quando eu dirigi a minha primeira empresa de "software", notei que estávamos a ficar limitados. TED عندما كنت أدير اول شركة برمجيات لي أدركت اننا كنا نتعطٌل.
    Nós podemos provar que estávamos em Pecos às 9h00. Open Subtitles يمكننا ان نثبت اننا كنا في بيكوس في التاسعة
    Sobre os Japoneses só sabia que estávamos em guerra com eles. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي عرفته عن اليابانيين, .اننا كنا في حالة حرب ضدهم
    Agora vá. Ninguém pode suspeitar que estamos a tramar isto. Open Subtitles .اذهبي الان لا يجب ان يَشُك احد اننا كنا نتآمر
    Presumo que o Lex lhe contou que estamos juntos. Open Subtitles افترض ان ليكس اخبرك اننا كنا معا
    - Excepto que éramos muito estúpidos para cultivarmos os nossos alimentos. Open Subtitles بإستثناء اننا كنا أغبياء بمافيه الكفاية أننا لا نعرف كيف نزرع طعامنا بأنفسنا
    Não acredito que estivemos em Paris juntos e que passámos o tempo todo num clube imundo em Marais. Open Subtitles أنا لا أستطيع التصديق اننا كنا في باريس سوية وقضينا كل الوقت في ملهى في ماريه
    O mais importante era que estávamos em casa. E ela estava segura. Open Subtitles أهم شيء هو اننا كنا في المنزل و أنها كانت في أمان
    O mais importante era que estávamos em casa. E ela estava segura. Open Subtitles أهم شيء هو اننا كنا في المنزل و أنها كانت في أمان
    A inflamação dos órgãos genitais significa que estávamos errados. Open Subtitles التهاب الاعضاء التناسلية يعني اننا كنا مخطئين
    Além disso, agora as pessoas sabem que estávamos a dizer a verdade. Open Subtitles بالاضافه الآن,أصبحوا يعرفون اننا كنا نقول الحقيقة
    Pronto, admito que estávamos em grandes sarilhos, mas nenhuma de nós tem tanto sangue frio, certo? Open Subtitles اسمعي حسنا اقر اننا كنا في ورطة كبيرة هناك لكن ولا واحدة منا قاتلة بدم بارد صحيح؟
    Para além disso, ter-me-ia preparado de algumas formas se soubesse que estávamos a pensar... Open Subtitles بالإضافة هناك نوع معين من التحضير يجب انجازه كنت انجزته لو انني اعلم اننا كنا نفكر بـ و لم أرتب سريري
    Espera, pensava que estávamos a falar de maneiras de como gostaríamos de morrer. Open Subtitles انتظر, اعتقد اننا كنا نتحدث على الطريقة التي نريد الموت فيها
    que estávamos avançados no nosso tempo, que fomos pioneiros. Open Subtitles اننا كنا سابقين لعصرنا كنا رواد سيتسنى لي اختيار الفيلم المرة القادمة
    Amá-lo ou odiá-lo não muda o facto de que estamos a falar nisto nos últimos 15 minutos... Open Subtitles اننا كنا نتحدث عنه للربع ساعة الأخيرة
    Tem de entender que estamos a tentar Open Subtitles عليك ان تفهمي اننا كنا نحاول ان
    Eu sei que éramos amigos, e durante esse tempo fazíamos vários tipos de coisas juntos como fazer planos, mas isso mudou, está bem? Open Subtitles اعرف اننا كنا اصدقاء وفي تلك الفترة كنا نفعل كل شيء سوياً لكن هذا تغير
    Raios, pensei que éramos casados. Open Subtitles ياللا الجحيم , ظننت اننا كنا متزوجون
    Vão saber que estivemos aqui o tempo todo. Open Subtitles سوف يعرفون اننا كنا جالسين هنا في الحمام طوال الوقت
    Primeiro temos de nos livrar destes dróides, para que não saibam que estivemos aqui. Open Subtitles اولا, علينا التخلص من هؤلاء الآليين حتى لا يعرفوا اننا كنا هنا
    Por vezes, preferia não ter encontrado o livro e que fôssemos só nós os dois outra vez. Open Subtitles احياناً اتمنى لو انني لم اجد الكتابَ ابداً اننا كنا لوحدنا انا وانتَ ثانيةً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus