"انه إذا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que se
        
    Toda a gente sabe que, se se amamentar os rapazes quando são bebés, eles tornar-se-ão obcecados por seios. Open Subtitles كل شخص يعلم انه إذا قمت بإرضاع الاطفال وهم صغار يصبحون من المهووسين بالاثداء عندما يكبرون
    Pensei que se alguém me viesse procurar, era aí que começariam. Open Subtitles ظننت انه إذا جاء احد ليبحث عنى سيبدأ من هنا
    Ouvi dizer que se você olhar para ele, verá como morrerá. Open Subtitles سمعت انه إذا نظرت اليها مباشرة سترى بها كيفية موتك
    Tudo o que sei, é que se o ouro não está naquela gruta, então tem de estar noutro lugar qualquer. Open Subtitles كل ما أعرفه هو ، انه إذا كان ذلك الذهب ليس في ذلك الكهف لذا يجب أن يكون في مكان آخر
    Eu sei que consegues. Só estou a dizer que, se precisares de falar... Open Subtitles اعلم انه يمكنك لكني اقول انه إذا احتجت لتتحدث
    Quero que saiba que se a situação fosse ao contrário... Open Subtitles أنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفَي انه إذا الحالةِ عُكِستْ...
    Pensei que se te tirasse da "Casa da Morte" e trouxesse para o ar livre, terias mais hipóteses de sobreviver. Open Subtitles إعتقدتُ انه إذا حَصلتُ علي الهواء النقي سَيكونُ عِنْدَكَ فرصةُ أكثرُ للبَقاء
    Achei que se conseguisse fazê-los pensar que eu tinha ido embora... Open Subtitles لقد فكرت انه إذا كان بأمكاني جعلهم يعتقدون
    E creio que se tivesse de escolher entre a versão genuína... e outra elaborada, envolvendo um peixe e um anel de casamento... Open Subtitles وأنا أفترض انه إذا كان لا بدّ أن أختار بين الرواية الحقيقية وبين تلك التي تحتوي علي حبكة مثيرة حول سمكة وخاتم زواج
    Além disso, descobri que, se esperarmos o tempo suficiente, tudo vem ter connosco. Open Subtitles أيضاً، أدركت انه إذا إنتظرت كفايه فان كل شيء سيأتي اليك
    Compreendemos que se este problema nao for resolvido, Open Subtitles نحن نفهم انه إذا كانت هذه هي المشكلة فلا يمكن حلها،
    Mas quando estava a usar as calças do teu pai, ontem à noite, achei que se usasse calças apertadas, isso poderia encorajar-me a emagrecer e, também, as miúdas podiam ver as minhas "saliências". Open Subtitles أجل لكن لما لبست بنطلون أباك أدركت انه إذا لبست بناطيل ضيقة يشجعني هذا على تخفيف وزني
    A lei diz que, se servir no vosso Exército, sou cidadão. Por favor! Open Subtitles القانون يقول انه إذا خدمت في جيشكم أصبح مواطنا ، أرجوك
    Ele sabe que se conta à namorada que tenho cancro e ela me liga que lhe vou desligar o telefone na cara e nunca mais falo com nenhum. Open Subtitles هو يعلم انه إذا اخبر صديقته ان لديّ سرطان إذا اتصلت بي ، سوف اغلق بوجهها
    que se decidires interromper o tratamento, me ligas. Open Subtitles انه إذا قررت ان توقفي العلاج النفسي ستقومي بالأتصال بي
    Disse-me muitas vezes que se não se tivesse casado com a mamã tinha-se tornado craque de futebol... Open Subtitles غالبا ما كان يقول انه إذا كان لم يتزوج من أمي , كان يمكن أن يكون بطلا في كرة القدم.
    Agora, dizes-me que se for lá fora e verificar o teu carro, eu não vou achar nada? Open Subtitles انت تخبرني انه إذا خرجت وتفقدت سيارتك فلن اجد اي شئ؟
    E pensei que se vou realmente governar o estado pelo bem-estar do povo, eu vou ter que fazê-lo sem aquele bom velho sistema. Open Subtitles ورأيت انه إذا اردت ان ادير الولاية بحق لصالح الناس فيجب ان اقوم بذلك بعيدا عن التحالفات
    Tenho de lhe dizer que se tudo correr bem, ele trabalhará em full-time, no Cargo Lagarde. Open Subtitles علي ان أقول لك انه إذا جرى كل شيء على ما يرام, هو سيعمل بشكل دائم في شركة لاغارد.
    Pensei que se ficássemos a conhecer-nos melhor primeiro, eventualmente serias capaz de ver para além disso. Open Subtitles اعتقدت , انه إذا تعرفنا على بعضنا أكثر بالبداية ستكوني بالنهاية قادرة على رؤية الماضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus