"انه في حال" - Traduction Arabe en Portugais

    • se
        
    Quero que as pessoas compreendam e percebam o conceito de que, se perdermos o gelo, vamos perder um ecossistema inteiro. TED من اجل ان يعي الناس المشكلة علينا ان نعي انه في حال خسرنا الجليد فاننا سوف نخسر نظاماً بيئياً بأكمله
    Claro que a resposta é que, se se gastam 125 ou 130 mil milhões de dólares por ano num país, atinge-se quase toda a gente, TED حسناً .. الجواب هو .. انه في حال تم صرف 125 مليار .. او 130 مليار في أي دولة فأنت تستميل الجميع ..
    E então Deus olhou para o futuro e percebeu que, se o mundo fosse criado apenas com a justiça, TED ولكن عندما نظر الله الى المستقبل راى انه في حال كان الكون عادلا تماما فانه لايمكن ان يُخلق
    E se não o fazemos, a pergunta que devemos fazer — por isso é que está na sessão de economia — se não podemos fazer tudo, devemos começar perguntar quais devemos resolver primeiro? TED وعلى ذلك فانه , يجب ان نسأل أنفسنا سؤالا -- بحكم اننا مقيدون بقيود مالية -- نستطيع أن نقول , انه في حال عدم قدرتنا على حل جميع هذه المشاكل فما هي المشكلة الاولى التي يجب ان نبدا في حلها اولاً ؟
    Mas, se tivéssemos mais 100 mil milhões de dólares, continuaríamos a querer gastá-los da melhor forma possível, não é? TED ولكن المهم هنا ان ما يجب قوله انه في حال حصلنا على 100 مليار دولار اخرى , فانه يجب علينا ان نحرص على ان تصرف بافضل طريقة ممكنة " اليس كذلك " ؟
    No fim do dia, vocês podem discordar com a discussão sobre como realmente estabelecemos essas prioridades, mas temos que ser e honestos e admitir que, que se há coisas que fazemos, há outras que não fazemos. TED وفي نهاية الامر يمكنك ان تختلف مع هذه الطريقة التي قمنا بها بتحديد هذه الاولويات , ولكننا لابد من أن نكون صادقين وبنزاهه عندما نقول , انه في حال قمت بشيء ما فانك ستهمل القيام بشيء اخر حتما .
    Mas eu gostaria de vos contar uma experiência de infância que realmente me fez ver o oceano de forma diferente, e que se tornou a base do meu trabalho, porque sinto que, se num dia, eu conseguir ver o oceano de forma diferente, então poderei evocar a mesma mudança nos outros, em especial nas crianças. TED في الحقيقة اريد ان اخبركم حدثٌ حَدَثَ معي في طفولتي غير وجهة نظري للمحيط بصورة تامة لانه اصبح أساس كل اعمالي لاحقاً وانا اشعر .. يومياً انه في حال استطعت ان أرى المحيط بصورة مختلفة يمكنني ان احفز هذا الامر في الاخرين أيضاً وخاصة الاطفال
    Devem estar a questionar-se se podemos fazer isto cruzando espécies. se retirarmos micróbios de uma pessoa obesa e os transplantarmos em ratos criados sem germes, esses ratos também se tornarão mais gordos do que se obtivessem os micróbios de uma pessoa magra, mas podemos desenhar uma comunidade microbiana, para inoculação, que evite o aumento de peso. TED والان قد تتساءل اذا ما امكن فعل مثل هذا الشيء بين الفصائل المختلفة ولقد اتضح انه في حال اخذت مايكروبات من شخص سمين و نقلتها الى فئران قد ربيتها خالية من الجراثيم، فان الفئران ستصبح ايضا اكثر سمنا من اذا اخذت المايكروبات من شخص نحيل، لكن يمكننا تصميم مجتمع ميكروبي نلقحه بهم وبالتالي نمنع الفئران من كسب الوزن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus