é como se, ao crescer, se esquecessem da cauda. | TED | انه كما لو أنها كانت تنمو، نسي الذيل أن ينمو مع باقي اجزاء السمكة. |
é como se perguntassem às pessoas: O que é um megabyte ou um megabit? | TED | انه كما لو قمت بسؤال الناس حسنا، ما هو الميقا بايت او الميقا بت؟ و ماهو النطاق العريض؟ |
é como uma barragem com um buraco. Põe-se o dedo a tapar. | Open Subtitles | انه كما لو انك ترى هذا السد الكبير مع تسرّب فيه تسده بإصبعك |
É uma espécie de animal. é como lidar com uma máquina. | Open Subtitles | انه كما لو كان حيواناً نحن كما لو كنا نتعامل مع الة |
é como se ela estivesse a ouvir algo, algo que nós não vemos nem ouvimos. | Open Subtitles | انه كما لو أنّها تسمع شيء نحن لا نستطيع سماعه أو رؤيته. |
Toda vez que ele chega é como se tu transformasses numa outra pessoa. | Open Subtitles | كل مرة يأتي حولي انه كما لو كنتي تتحولين لشخص اخر |
é como se as duas fossem uma só alma, a habitar em dois corpos. | Open Subtitles | انه كما لو أنهما الاثنتان كانتا تتشاركان روحاً واحدة في جسدين |
Sem sinal de rede. é como se estivéssemos no passado. | Open Subtitles | لايوجد استقبال هاتفي انه كما لو اننا عدنا في الزمن |
é como se tivesse a ser esfaqueado, mas também como se tivesse comido um bife estragado, que me está a esfaquear por dentro. | Open Subtitles | انه كما لو انني اطعن, ولكن ايضا كما لو انني اكلت سرطان بحر سئ |
Desde que estamos juntos, é como se não soubesse nada de ti. | Open Subtitles | منذ ان اصبحنا معا ، انه كما لو انني لا اعرف اي شيئ عنك |
Mas... é como se estivesses a falar sobre um estranho. | Open Subtitles | لكن .. انه كما لو انك تتحدثين عن غريب |
é como uma "lap dance" irlandesa real. | Open Subtitles | انه كما لو انك حصلت على رقصة حضن ايرلندية او ماشابه |
Sim, sim, é como o primeiro dia de escola, excepto pelo tipo esquisito que toca na banda a seguir-me pelos corredores. | Open Subtitles | نعم ، نعم ، انه كما لو انه اليوم الاول في المدرسة سوى انه بدون عضو تلك الفرقة البائسة الذي كان يتبعني طوال الطريق |
é como se não a conhecesse até este momento. | Open Subtitles | انه كما لوكنت لا أعرفكِ قبل هذه اللحظة |
é como se tivesse olhado diretamente para o sol. | Open Subtitles | انه كما لو انني نظرت في اشعة الشمس مباشرة انا كفيفة مدى الحياة |
O médico deu-me uns comprimidos que me deixam tão pateta, que é como se nunca tivesse acontecido. | Open Subtitles | الاطباء يعتمدون كثيراً على تلك المسكنات انه كما لو ان شيئا لم يحدث |
Saúde! Provai a colheita, e notareis que, em vários aspetos, é como o nosso jovem Rei. | Open Subtitles | نخبكم خذوا عينه من المشروب ولسوف تلاحضوا انه كما ملكنا الشاب المعافى |
é como se existisse uma espécie de regozijo ali, que temos prazer quando os outros fazem coisas erradas, de forma a que possamos lamentar, resmungar e refilar com eles. | TED | انه كما لو كان هناك بعض الشماتة هناك -- أننا فعلاً نجد سعادة حينما يخطيء الأخرين، حتي يمكننا الشكوي والتأوه وأنتقادهم. |
é como se houvesse alguém dentro de mim. | Open Subtitles | انه كما لو أن شخصاً آخر ما بداخلي |
é como eu te disse, brasa e fria, não é verdade? | Open Subtitles | انه كما لو اخبرتك ، حار وبارد ، صحيح؟ |