Disse que me vinha visitar, e fez-me a mala. | Open Subtitles | أخبرتني انّي اتيت بغرض الزيارة، حتى تبدأ دراستي |
Parece divertido, mas acho que não aguento tanta excitação. | Open Subtitles | هذا يبدو ممتعاً, ولكن لا أظنّ انّي أستطيع تحمل كلّ هذا الحماس |
Juro que acharei um lugar para estes homens no meu reino. | Open Subtitles | أقسم انّي سأجعل مكاناً في مملكتي لهؤلاء الرجال على الاقل هو لم يمت من أجل لاشيء |
Como é que achas que eu pago a minha e a tua parte da renda? | Open Subtitles | كيف تتوقّع انّي قادر على دفع نصفي من الاجار ونصفك انت? |
Meu, eu não estou aqui. não digas que eu estou aqui. | Open Subtitles | يا خوي انا ماني هنا لا تقول انّي هنا يا دلخ |
Assim que voltei ao cais, sabia que estava a cometer um erro. | Open Subtitles | حالما عدت على سطح السفينة عرفت انّي اقترقت خطأً |
Foi o que pensei que estava a acontecer, que era sonâmbula e andava a destruir o meu apartamento. | Open Subtitles | اعتقدت انّي امشي وانا نائمة وأخرب منزلي فحسب |
Quero apertar cada uma das vossas mãos, individualmente, e prometo que o farei. | Open Subtitles | وأودّ أن أصافح كل شخص منكم بشكل مستقل ، وأعدكم انّي سأفعل ذلك |
Acho que me equivoquei. Isto é capaz de ser um pouco mais complicado do que pensei no início. | Open Subtitles | أعتقد انّي قد أكون مخطئاً، سيكون الأمر أكثر تعقيداً ممّا ظننت |
Além disso, o homem com quem estava quando fui para o Iraque decidiu que não valia a pena esperar por mim. | Open Subtitles | بالاضافة الى ان الشخص الذي كنت اواعده قبل رحيلي الى العراق قرر. انّي لستُ جديرة بالانتظار حتى اعود. -جميل. |
Pensa que minha mente está fechada, Doutor, mas os meus olhos estão bem abertos. | Open Subtitles | قد تظن انّي لا أستوعب شيئاً يا دكتور ولكن عيوني مفتوحة جيداً أعدكَ بذلك |
Quem diria que para além de tudo, também seria bom em crescimento pessoal? | Open Subtitles | من كان يعتقد فوق كل شيء آخر انّي سأكون جيّد للغاية في النموّ الشخصي ؟ |
A diferença era que tinha um pai por perto para me corrigir cada vez que saía da linha. | Open Subtitles | الفرق بيني و بينك انّي كان لديّ والدي لكي يوبخني, و يضعني علي المسار الصحيح عندما اتجاوز حدودي |
Talvez eu não seja um macaco treinado que fala de desporto, e talvez eu vá embora até este programa se tornar algo com o qual me sinta confortável, tanto ética como moralmente. | Open Subtitles | يقوم بتقديم نشرات عن الرياضة وربّما انّي سوف اغادر حتّى يصبح هذا البرنامج شيء |
És tão gira que não percebi que eras burra? | Open Subtitles | هل انتي جميلة جدّا لدرجة انّي لم ادرك بأنّكِ غبية ؟ |
Mas se eu souber que escolhi um perdedor, tenho de me livrar dele. | Open Subtitles | أتاجر في الأسهم. لكنّي إن كنتُ قد علمتُ انّي اخترتُ شيئًا خسرانًا، لكنتُ تخلّصتُ منه. |
Achei que tinha deixado as coisas bem claras da última vez que falamos. | Open Subtitles | اعتقد انّي وضحت الأمور المرة السابقة عندما تحدثنا |
Acho que me acostumei a comer sozinha. | Open Subtitles | ولكنّي لا اسمع صوت إلتهام اعتقد انّي اعتدت على الأكل بمفردي |
Toda a sua tese é articulada no facto que acho que aquele caixote do lixo é bom no interior, | Open Subtitles | فرضيّتك الكاملة متوقّفة على حقيقة انّي أظنّ تلك القمامة لطيفة من الداخل، |
Pelo menos já não estou preocupado com o teu paradeiro. | Open Subtitles | سهلاً عليك ايضاً على الأقل انّي غير قلق بأين انتِ الآن، |