"انّي" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    • estou
        
    Disse que me vinha visitar, e fez-me a mala. Open Subtitles أخبرتني انّي اتيت بغرض الزيارة، حتى تبدأ دراستي
    Parece divertido, mas acho que não aguento tanta excitação. Open Subtitles هذا يبدو ممتعاً, ولكن لا أظنّ انّي أستطيع تحمل كلّ هذا الحماس
    Juro que acharei um lugar para estes homens no meu reino. Open Subtitles أقسم انّي سأجعل مكاناً في مملكتي لهؤلاء الرجال على الاقل هو لم يمت من أجل لاشيء
    Como é que achas que eu pago a minha e a tua parte da renda? Open Subtitles كيف تتوقّع انّي قادر على دفع نصفي من الاجار ونصفك انت?
    Meu, eu não estou aqui. não digas que eu estou aqui. Open Subtitles يا خوي انا ماني هنا لا تقول انّي هنا يا دلخ
    Assim que voltei ao cais, sabia que estava a cometer um erro. Open Subtitles حالما عدت على سطح السفينة عرفت انّي اقترقت خطأً
    Foi o que pensei que estava a acontecer, que era sonâmbula e andava a destruir o meu apartamento. Open Subtitles اعتقدت انّي امشي وانا نائمة وأخرب منزلي فحسب
    Quero apertar cada uma das vossas mãos, individualmente, e prometo que o farei. Open Subtitles وأودّ أن أصافح كل شخص منكم بشكل مستقل ، وأعدكم انّي سأفعل ذلك
    Acho que me equivoquei. Isto é capaz de ser um pouco mais complicado do que pensei no início. Open Subtitles أعتقد انّي قد أكون مخطئاً، سيكون الأمر أكثر تعقيداً ممّا ظننت
    Além disso, o homem com quem estava quando fui para o Iraque decidiu que não valia a pena esperar por mim. Open Subtitles بالاضافة الى ان الشخص الذي كنت اواعده قبل رحيلي الى العراق قرر. انّي لستُ جديرة بالانتظار حتى اعود. -جميل.
    Pensa que minha mente está fechada, Doutor, mas os meus olhos estão bem abertos. Open Subtitles قد تظن انّي لا أستوعب شيئاً يا دكتور ولكن عيوني مفتوحة جيداً أعدكَ بذلك
    Quem diria que para além de tudo, também seria bom em crescimento pessoal? Open Subtitles من كان يعتقد فوق كل شيء آخر انّي سأكون جيّد للغاية في النموّ الشخصي ؟
    A diferença era que tinha um pai por perto para me corrigir cada vez que saía da linha. Open Subtitles الفرق بيني و بينك انّي كان لديّ والدي لكي يوبخني, و يضعني علي المسار الصحيح عندما اتجاوز حدودي
    Talvez eu não seja um macaco treinado que fala de desporto, e talvez eu vá embora até este programa se tornar algo com o qual me sinta confortável, tanto ética como moralmente. Open Subtitles يقوم بتقديم نشرات عن الرياضة وربّما انّي سوف اغادر حتّى يصبح هذا البرنامج شيء
    És tão gira que não percebi que eras burra? Open Subtitles هل انتي جميلة جدّا لدرجة انّي لم ادرك بأنّكِ غبية ؟
    Mas se eu souber que escolhi um perdedor, tenho de me livrar dele. Open Subtitles أتاجر في الأسهم. لكنّي إن كنتُ قد علمتُ انّي اخترتُ شيئًا خسرانًا، لكنتُ تخلّصتُ منه.
    Achei que tinha deixado as coisas bem claras da última vez que falamos. Open Subtitles اعتقد انّي وضحت الأمور المرة السابقة عندما تحدثنا
    Acho que me acostumei a comer sozinha. Open Subtitles ولكنّي لا اسمع صوت إلتهام اعتقد انّي اعتدت على الأكل بمفردي
    Toda a sua tese é articulada no facto que acho que aquele caixote do lixo é bom no interior, Open Subtitles فرضيّتك الكاملة متوقّفة على حقيقة انّي أظنّ تلك القمامة لطيفة من الداخل،
    Pelo menos já não estou preocupado com o teu paradeiro. Open Subtitles سهلاً عليك ايضاً على الأقل انّي غير قلق بأين انتِ الآن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus