Pensava que as pessoas inteligentes estavam acima destas coisas. | Open Subtitles | اعتقدت ان الاشخاص الاذكياء يتعالون عن هذه الامور. |
Por isso, para onde quer que olhemos, praticamente em todo o lado, preocupamo-nos que as pessoas de quem dependemos não queiram o que é melhor para nós. | TED | اذا في كل مكان ننظر اليه سواء الاماكن القريبة او البعيدة فاننا نرى ان الاشخاص الذين نعتمد عليهم لا يأخذون مصالحنا بعين الاعتبار والاهتمام |
Descobrimos que as pessoas que libertam mais oxitocina são mais felizes. | TED | لاننا وجدنا ان الاشخاص الذين يفرزون الأوكسيتوسين أكثر هم سعداء أكثر |
e eu estou a perder-vos. Descobrimos que as pessoas que partem da grande escolha para a pequena escolha estão constantemente a carregar no botão "padrão". | TED | ما سوف تجدونه ان الاشخاص الذين ينتقلون من الخيارات الاعلى الى الخيارات الاقل يضغطون الزر الافتراضي مرارا وتكرارا |
Acho por isso que o melhor é acabar com isto tudo, e tu dizes à Polícia que os tipos que te apanharam se acagaçaram, | Open Subtitles | اعتقد بأن افضل ما يمكن فعله هو التوقف و انت ستخبر الشرطة ان الاشخاص الذين احتجزوك، خافوا و تركوك لترحل |
Estas leis garantem que as pessoas que vivem com o VIH e os que estão em maior risco estejam protegidos contra a violência e a discriminação e tenham acesso à prevenção e ao tratamento. | TED | تضمن هذه القوانين ان الاشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية و هؤلاء الاشخاص الذين يتعرضون لأعظم المخاطر هم محميين من العنف والتمييز وأنهم يستطيعون الدخول الى الوقاية والعلاج. |
Pensei que as pessoas que vivem sozinhas é que falavam muito. | Open Subtitles | لقد اعتقدت ان الاشخاص الذين يعيشون وحدهم طوال الوقت هم الذين يتكلمون كثيرا عندما تسنح لهم الفرصه |
Falo tão suavemente que as pessoas dizem-me para falar mais alto, porque tenho,tu sabes,aquele estranho, borbulhante e simbilante som na cabeça. | Open Subtitles | انا اتكلم بلطف حتي ان الاشخاص يطلبون مني ان ارفع صوتي لاني املك ذاك الغريب،انت تعلم صوت خرير و هسهسة في راسي |
- Supondo que dizíamos que as pessoas não eram aconselhadas a ter bebés, a não ser que sejam capazes de os suportar. | Open Subtitles | ان الاشخاص لا يفضلون انجاب الاولاد الا اذا كانت لهم القدرة على الاعتناء بهم |
Sei que percebes que as pessoas, que dirigem as nossas Agências governamentais, são apenas burocratas. | Open Subtitles | انا متأكد بأنك تفهم ان الاشخاص الذين يديرون وكالات حكومتنا مجرد بريقراطيون |
Nem mesmo acho que as pessoas que criou isso sabe na verdade o que isso faz. | Open Subtitles | لا اعتقد ان الاشخاص الذين صمموها يعرفون ما تفعله بالواقع |
Havia bastante atrito, mas nada por aí além. Fui reparando que as pessoas brilhantes e criativas que contratara não se conheciam umas às outras. | TED | كان يوجد العديد من النزاع، لكن هذا كان كل ما في الأمر، و تدريجياً لاحظت ان الاشخاص الأذكياء و المبدعين الذين عيٌنتهم لم يعرفوا بعضهم البعض. |
Portanto, vou avançar aqui com a teoria das cordas, e dizer apenas que as pessoas criativas são multidimensionais. Creio que há 11 níveis de ansiedade. | TED | ولهذا سالقي ايضا بنظرية الأوتار الفائقة هنا، واقول ان الاشخاص المبدعين متعددي الابعاد وهناك احدي عشر مستوى كما اعتقد من القلق. |
Até te aperceberes que as pessoas que estão por trás deste processo são as mesmas que estão por detrás dos Media e não te será dito aquilo que não será suposto saberes. | Open Subtitles | وذلك إلى حين ان تُدركُ ان الاشخاص الذين وراء هذه الحركةِ هم نفس الاشخاص الذين وراء أجهزة الإعلام السائدة وأنت لَمْ تُخبَرْ .بما ليس من المفترض ان تعرفه |
Quando se tem nove anos, já aprendemos, primeiro que tudo, que as pessoas que fazem erros são retardadas, preguiçosas, irresponsáveis. E, em segundo lugar, que para se ter sucesso na vida nunca se podem fazer erros. | TED | في عمر التاسعة .. نحن نتعلم و نجبل على ان الاشخاص الذين يقومون بالاخطاء هم الكسالي .. وعديمي المسؤولية وايضاً علاوة على هذا نحن نجبل على فكرة ان الطريق الى النجاح في هذه الحياة يجب ان يكون معفياً من الاخطاء |
Quando olhámos para a orientação política auto-relatada, e para o comportamento dos eleitores, pudemos olhar geograficamente através de toda a nação. Descobrimos que, nas regiões em que as pessoas registavam níveis altos de sensibilidade ao nojo, McCain teve mais votos. | TED | عندما نظرنا ليس فقط من التقرير الشخصي عن التوجة السياسي, و لكن ايضا كنا قادرين علي التحقق جغرافياً عبر الامة. و ما وجدناه انه المناطق التي ابلغ ان الاشخاص لديها حساسية علية للقرف ماكيين تحصل علي عدد اصوات اكثر. |
Tirar da cabeça o medo do fracasso pode ser uma coisa muito positiva se estamos a treinar para um triatlo ou a preparar uma TEDTalk, mas, pessoalmente, penso que as pessoas com o poder de rebentar com a nossa economia e devastar a nossa ecologia deviam antes ter uma imagem de Ícaro pendurada na parede, porque - talvez não essa em particular - mas quero-os a pensar na possibilidade de fracasso o tempo todo. | TED | ان طرد الخوف من التفكير يمكن ان يكون أمراً جيداً ولكن ان كنت تتمرن لمقابلة ما او تحضر لحديث في مؤتمر تيد ولكن انا اعتقد وهذه وجهة نظر شخصية ان الاشخاص في السلطة فيما يتعلق بإقتصادنا .. او حياتنا .. او نظامنا البيئي يفضل ان يمتلكوا صورة لإيكاروس على جدراهم - الذي حاول الطيران ومات بسبب ذلك- لانه .. ليس بالضرورة إيكاروس ولكن اريدهم ان يضعوا في بالهم احتمال الفشل طيلة الوقت |
E acredito que os tipos nas motas não são os únicos a observar-nos. | Open Subtitles | وفهمت ان الاشخاص على الدراجات ليسوا الوحيدون الذين يراقبوننا |