Lá dentro é frio e húmido. Assim, as plantas necessitam de menos água. | TED | لذا في داخل تلك البيوت .. يكون الجو بارداً .. ,رطباً مما يعني ان النباتات في داخله هناك تحتاج مياه اقل للنمو .. |
as plantas transmitem essa informação pelo pólen. | TED | ان النباتات تنقل معلوماتها .. عبر حبات اللقاح |
as plantas evoluíram para criar pequenas pistas de aterragem aqui e ali para abelhas que andem perdidas. | TED | ان النباتات تطورت بنحو مكنها من صنع مؤشرات توجيه من اجل الهبوط على اجزاءها للنحل لكي لا تضل طريقها |
Ninguém podia dizer que as plantas podiam comer um animal, porque isso ia contra a ordem da natureza. | TED | فلا احد يقول ان النباتات قادرة على أكل الحيوانات لانه عكس منظومة الطبيعة |
Uma sugestão, então, para as pessoas que trabalham com redes. as plantas são capazes de vos dar ótimas sugestões sobre como fazer evoluir as redes. | TED | وكأقتراح لاولئك الذين يعملون في مجال الشبكات ان النباتات قادرة على اعطائكم بعض الاقتراحات عن كيفية تطوير الشبكات |
Mas também são capazes de dormir. | TED | كما ان النباتات تنام ... |
as plantas criam oxigénio como um produto residual e foi esse resíduo que transformou a atmosfera. | Open Subtitles | انه مضحك . ان النباتات تنشىء الأكسجين كمخلفات و هو ان تلك الفضلات هي التي حوّلت غلافنا الجوي. |
as plantas estão a crescer. | Open Subtitles | ان النباتات تنمو. |
Ora bem, a história de que as plantas são organismos inferiores foi formalizada há muito tempo por Aristóteles. Em "De Anima" — um livro muito influente para a civilização ocidental — escreveu que as plantas se encontram na fronteira entre a vida e a não-vida. | TED | الآن ان فكرة ان النباتات هي عبارة عن " منظومات " منخفضة الترتيب تشكلت .. منذ زمن بعيد .. من قبل ارسطو .. من قبل كتاب يدعى " دي أنيما " وهو كتاب أثر كثيراً في الحضارة الغربية .. والذي كتب فيه ... ان النباتات هي على حافة الحياة من عدمها |