"ان تبقي" - Traduction Arabe en Portugais

    • que fiques
        
    • que fique
        
    • de ficar
        
    • que manter
        
    • manter as
        
    • manter os
        
    • ficares de
        
    • para ficares
        
    • que mantenhas
        
    Vim de tão longe para te ver, e quero que fiques aqui. Open Subtitles لقد جئت كل هذه المسافة لأراكي و أريدك ان تبقي هنا
    - Por favor, Jane. Quero que fiques. - Isto só pode acabar mal para mim, Billy. Open Subtitles ــ من فضلك جاين ، اريدك ان تبقي ــ هذا يمكن فقط أن يكون نهاية دموية لي ، بيلي
    Por isso quero que fique aqui à nossa espera, está bem? Open Subtitles لهذا اريدك ان تبقي هنا وتنتظرينا , حسنا ؟ ؟
    Confia em mim, podemos tirar-te daqui. Mas tens de ficar calmo e não fazer barulho nenhum. Open Subtitles ثق بيّ ، يمكننا إخراجك من هنا ، ولكن يجب ان تبقي هادئاً ، ولا تصنع ضوضاء.
    Muito bem. Tem que manter o ritmo cardíaco. Open Subtitles ذلك جيد عليك ان تبقي معدل قلبك مرتفعا
    maluquice, mas a tua mãe não consegue manter as mãos longe de mim, e isso perturba-me. Open Subtitles ولكن امك لا تستطيع ان تبقي يديها بعيدة عني, وهذا الامر يفزعني
    Mas tens manter os olhos abertos, entendes? Open Subtitles لكنك تحتاج ان تبقي عينيك مفتوحتان، حسنا؟
    Estamos a pedir-te para ficares de olho na Maddy. Open Subtitles كل ما نطلبه منكي ان تبقي عينيكي على مادي
    Boon, eu disse para ficares quieto quando patrulhasses. Open Subtitles بون.. لقد قلت لك ان تبقي شفتيك الخفاقه مغلقه في الدوريات
    Darcy, preciso que mantenhas as crianças dentro de casa Até que eu resolva uma coisa. Open Subtitles دراسي,اريدك ان تبقي الاطفال في المنزل لفترة حتي استطيع فعل شيئا ما
    Não. Olha... Prefiro que fiques aqui, ao pé do telefone Open Subtitles لا , انظري أنا افضل ان تبقي هنا بقرب الهاتف
    Se ele sobreviver, quero que fiques longe dele. Entendeste? Open Subtitles اذا نجا من هذا ، اريدك ان تبقي بعيدة عنه ، حسناً ؟
    Foi o que vim fazer. Max, volta, preciso que fiques com eles amanhã. Open Subtitles لهذا انا هنا , ماكس , ارجعي اريدكي ان تبقي مع الاطفال غدا
    Só quero que fiques aqui e estejas com ele um minuto. Open Subtitles كل ما اود منك ان تبقي هنا معه للحظة
    Eu quero que fiques assim para te fartares disso... porque eu não quero ver isso outra vez. Open Subtitles اريدك ان تبقي هكذا حتىتسأميمنها... لاني لا اريد ان تفعليها مرة اخرى
    Se querem que fique calado, então vou precisar 5 milhões de dólares em dinheiro. Open Subtitles اذا اردت ان تبقي هذا الموضوع هادئا عندها سأحتاج خمسه ملايين دولار نقدا
    Vamos ver. Preciso que fique o mais imóvel possível. - 50 de Fentanyl para a dor? Open Subtitles سنعرف الأن ؛ أريدك ان تبقي هادئة قد الامكان ضغط الدم منخفض جدا
    Quero que fique aqui. Open Subtitles اريدك ان تبقي هنا
    Você tem de ficar acordada, consegue fazer isso? Open Subtitles ابقي مستيقظه عليكي ان تبقي مستيقظه هل يمكنكي فعل هذا ؟
    Olha, eu sei o que disse lá dentro, mas se... precisar de ficar por mais alguns dias... Open Subtitles اسمعي انا اعرف ما الذي قلته بالداخل لكن .. ان كنت تريدين ان تبقي ليومين اخرين
    Se está com a família, tem de ficar para o aconselhamento de grupo. Open Subtitles ان كنت مع العائلة يجب ان تبقي لأجل العلاج الجماعي
    Tens que manter os olhos na bola. Open Subtitles يجب ان تبقي عينيك على الكره
    Deve ser difícil... manter as ideias no lugar dentro da tua cabeça depois de todas as coisas que fizeste. Open Subtitles لا بد ان الامر صعب ان تبقي الأمور واضحة في عقلكِ بعد كل الأمور التي فعلتِها
    A primeira regra quando se lida com cavalos é manter os dedos longe da boca deles. Open Subtitles انظري , قاعدة ثابتة عندما تتعاملي مع الحصان اتريدي ان تبقي اصابعك بعيدا عن فمه صحيح؟
    É preciso ficares de olhos abertos, Kat. Open Subtitles عليك ان تبقي اعينك مفتوحة دائماً يا قط
    Darcy, preciso que mantenhas as crianças dentro de casa... .. até eu resolver uma coisa. Nós estamos em perigo, Robert? Open Subtitles . دراسي , اريدك ان تبقي الطفال في المنزل لفترة حتي استطيع انجاز شيئا ما في الخارج هل نحن في خطر ياروبرت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus