"ان تتوقفي عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • parar de
        
    • de deixar de
        
    • que pares de
        
    • de parar com
        
    Precisas de parar com isto. Precisas de parar de diagnosticar as pessoas. Open Subtitles يجت ان تتوقفي عن ذلك، يجب ان تتوقفي عن تشخيص الناس.
    Importas-te de parar de olhar para as minhas malas? Open Subtitles هل من الممكن ان تتوقفي عن التحديق بحقائبي
    Mãe, tens de deixar de iniciar as conversas desse modo. Open Subtitles أمي, عليك ان تتوقفي عن بدء المحادثات بهذا الشكل
    Tens de deixar de fazer aspas quando bebes. Espero bem que ela não tenha um plano. Open Subtitles عليكِ ان تتوقفي عن الأقتباس عندما تشربي أتمنى بالتأكيد ألا تخطط من أجل هذا
    Certo, primeiro preciso que pares de gritar e me ouças. Open Subtitles حسناً, اريدك ان تتوقفي عن الصراخ واستمعي لي
    Quero que pares de vir aqui, começar a abrir as coisas e dizer-me que vou morrer. Open Subtitles اريدك ان تتوقفي عن القدوم الى هنا وفتح الاشياء واخباري اني سوف اموت
    Tens de parar de te culpabilizar acerca do Richard. Open Subtitles يجب ان تتوقفي عن لوم نفسك بسبب ريتشارد
    E tu precisas parar de tentar controlar tudo e simplesmente apreciar o quê tens. Open Subtitles وعليك ان تتوقفي عن محاولة السيطرة على كل شيء وان تقدري الاشياء كما هي وان تقدري ما تملكين
    Agora, tu precisas de parar de lamentar-te e continuar. Open Subtitles و الان يجب ان تتوقفي عن البكاء و تكملي حياتك
    Podes parar de te comportares como uma criança, por favor, e dar-me um desconto? Open Subtitles الايمكن ان تتوقفي عن التصرف كطفلة ارجوك امنحيني فرصة ؟
    Talvez não faça mal... falar sobre isso agora, talvez devesse parar de fugir de quem é. Open Subtitles ربما كون من الافضل ان تتحدثي عنه الان ربما يكون من الافضل ان تتوقفي عن الهرب من حقيقتك
    April, se queres ser minha amiga, tens de parar de fazer isso. Open Subtitles ابريل، ان كنا سنصبح اصدقاء -عليك ان تتوقفي عن فعل هذا
    Só que, para isso, tens de deixar de fazer negócios com o Jonah. Open Subtitles الشي الوحيد هو , يجب ان تتوقفي عن عقد صفقات مع جون
    Olha, tens de deixar de agir desta maneira, tá? Open Subtitles اسمعي, يجب ان تتوقفي عن فعل هذا؟
    Preciso de espaço, preciso que pares de me chatear, Catherine. Open Subtitles ان احتاج بعض المساحة انا احتاج منك ان تتوقفي عن مضايقتي ياكاثرين
    Quero que pares de me foder a vida? Open Subtitles ما رأيك ان تتوقفي عن التدخل في حياتي ؟
    Preciso que pares de mentir. Open Subtitles اريدك ان تتوقفي عن الكذب.
    Por isso, tens de parar com as projecções, antes que afecte o teu trabalho. Open Subtitles لذا يجب ان تتوقفي عن هذا قبل ان يؤثر على تأديتكي لعملك
    Precisa de parar com essa coisa de história aos quadradinhos. Open Subtitles يجب ان تتوقفي عن قراءه هذه المجلات
    Mãe, tens de parar com isso. Open Subtitles أمي,يجب ان تتوقفي عن فعل ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus