"ان تعرفوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que saibam
        
    Só quero que saibam que se algo acontecer com o vestido, vocês vão se meter num grande problema. Open Subtitles انا فقط اريدكم ان تعرفوا, إن حدث اى شئ لهذا الفستان, جميعكم ستكونون فى متاعب جمَّة.
    Quero que saibam que completei o treino voluntário sobre assédio sexual. Open Subtitles ارغب منكم ان تعرفوا أنني أكملت التدريب الطوعي للتحرش الجنسي
    Eu... eu vim hoje, porque quero que saibam isso. Open Subtitles لقد أتيت اليوم لأنّي أريدكم ان تعرفوا ذلك
    Quero que saibam que o Sr. Sullivan planeia incluir-vos em mais quatro emissões. Open Subtitles ايها الفتيان يجب ان تعرفوا ان السيد. سوليفان يفكر في اربعة عروض اخري, هل وصلت الفكرة؟
    Gotham City parece caótica... mas quero que saibam que as autoridades... e a polícia... têm a situação sob controlo. Open Subtitles مدينه جوثام كانت تحت الحصار في الايام الماضيه و لكن اريدكم ان تعرفوا ان مسئولي انتخاباتكم و اقسام الشرطه
    Não, assim que saibam os presidentes será mais fácil lembrar de "o quê" e de "quando". Open Subtitles أووه كلا, بمجرد ان تعرفوا الرؤساء سيكون من السهل عليكم ان تتذكروا ماذا؟
    O que quer que tenha acontecido ontem à noite, quem levou o Kyle, os Murphy querem que saibam que está tudo bem. Open Subtitles أيا كان ما حصل ليلة البارحة ايا كان من اخذ كايل آل ميرفي يريدونكم ان تعرفوا انه لا بأس
    Quero que saibam que tenho o mais profundo respeito e admiração por ambos. Open Subtitles أريدكم ان تعرفوا اننى اكن لكم كل الاحترام والتقدير
    Quero que saibam que gosto muito de vocês. Open Subtitles اريدكم جميعاً ان تعرفوا كم انتم مهمون لي
    Quero que saibam que podemos fazer a diferença ao fazer escolhas diferentes, ao comprar comida directamente aos agricultores locais, ou aos vizinhos que conhecemos toda a nossa vida. TED اريدكم ان تعرفوا .. انه يمكننا جميعاً ان نحدث تغيراً ما بواسطة قراراتنا التي نتخذ .. عن طريق شراء اطعمتنا من المزارعين المحلين .. او من المزارعين في القرى المجاورة .. التي نقطن بها
    Acabo de chegar de Roma, neste minuto, paravos dizer, para que saibam, que a nossa raça é superior. Open Subtitles حسنا لقد اتيت في الحال من روما في تلك اللحظة اتيت لإخباركم بكل ما يجب ان تعرفوا ايها الاصدقاء بأن جنسنا جنسا رئيسيا فريد
    Só preciso que saibam que não estou a ser hesitante. Open Subtitles اريدكم ان تعرفوا انى لست متردداّ
    A Liber8 quer que saibam que a Sonmanto, está a criar uma arma perigosa para usar num ataque químico! Open Subtitles (ليبر 8) تريدكم كلكم ان تعرفوا ان (سونمانتو) ! تصنع اسلحة خطيرة لتستخدم في هجمات كيميائية
    (Aplausos) Também tenho esperança de que saibam que espero ser capaz de mudar a forma como as pessoas falam da arte africana no continente e aqui, e tenho esperança que saibam que a arte africana não é só o que compram nos mercados de Harlem em Nova Iorque que cada obra de arte que veem tem uma história e que todos os artistas têm um nome. TED (تصفيق) وأرغب بأن تعرفوا بأنني أتمنى أن اكون قادراً على تغيير الطريقة التي يتحدث بها الناس عن الفن الأفريقي كأنه فن قارة واحدة هنا، وأتمنى ان تعرفوا بان الفن الأفريقي ليس ماتشتريه فقط في متاجر هرلم في نيويرك وأن لكل قطعة فنية تراها هناك قصة، ولكل فنان اسم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus