"ان عليك" - Traduction Arabe en Portugais

    • que devia
        
    • que devias
        
    • que tens
        
    • que deverias
        
    • que terá
        
    • que deves
        
    • que não devias
        
    Acha que devia estar pendurado assim na beira do edifício? Open Subtitles هل تظن ان عليك الجلوس على حافة البناية هكذا؟
    Acho que devia ligar-me, porque sei aquilo que receia. Open Subtitles استمعي، اعتقد ان عليك الإتصال بي بسبب اني اعلم مالذي تخافين منه
    - mas acho que devias vir já para aqui. - Lily? Open Subtitles لكنني اعتقد ان عليك ان تكون هـنـا الآن ليلي ؟
    Acho que devias tentar namoriscar online. Open Subtitles اعتقد ان عليك ان تتعملي الغزل عبر الانترنت
    É evidente que tens de voltar a usar óculos. Open Subtitles من الواضح ان عليك ارتداء النظارة من جديد
    Acho que deverias superar isso de uma vez por todas. Talvez não queira. Open Subtitles لكنني اعتقد ان عليك ان تتخطى هذا الامر بأكمله ربما انا لاأريد ذلك
    Acho que devia pensar mais nestas pessoas... em vez da sua posição, General. Open Subtitles يبدوا لي ان عليك ان تبدأ بالتفكير باؤلئك الناس بدلا عن منصبك ايها اللواء
    Acho mesmo que devia considerar isto. Open Subtitles اني حقا اعتقد ان عليك اخذ ذلك بنظر الاعتبار
    Gavin, não devia estar a falar consigo mas acho que há algo que devia saber. Open Subtitles جافن, ليس من المفترض ان اتحدث معك لكن يوجد شئ أعتقد ان عليك معرفته
    Não acha que devia esperar pela Roberta antes de lhe levar as roupas? Open Subtitles ألا تظنين ان عليك الإنتظار لـ "روبيرتا" قبل ان تبدئي بأخذ ثيابها
    Tem a certeza que devia estar aqui? Open Subtitles هل أنت متأكدة ان عليك التواجد هنا؟
    Só te estou a aconselhar... que devias tentar fazer um sotaque. Open Subtitles انا انصح ان عليك تجربت التشديد في الكلام
    Achei que devias saber, porque vocês vão em digressão e... Open Subtitles ظننت ان عليك ان تعلم فقط لأنكم يا شباب ستذهبون بجوله
    Por falar em estar em negação, realmente penso que devias ler o arquivo do teu pai. Open Subtitles مهلا، بالتحدث عن الإنكار أعتقد ان عليك حقا قراءة ملف والدك
    Acho que tens que te acalmar e abraçar a beleza de outra vida que se junta ao nosso grupo. Open Subtitles اعتقد ان عليك الاسترخاء وتقبل جمال انضمام حياة اخرى الى عصابتنا
    Portanto, limita-te a viver com o que tens. Open Subtitles الذي الامر مع تتعامل ان عليك اذن عليه انت يجري؟
    Sabes que tens de me avisar quando acontece alguma merda. Open Subtitles انت تعرفين ان عليك دائماً ان تتصلي بي عندما تسوء الامور
    Não achas que deverias sentir-se responsável pelo meu olho? Open Subtitles الا تعتقد ان عليك ان تكون مسؤول عن عيني؟
    Eu não acho que possa colar, temo que terá que pagar por isto. Open Subtitles لا اعتقد انك قادر على ..صمغها اعتقد ان عليك
    Achas que deves pagar pelo que a tua irmã faz. Não Open Subtitles ان عليك دفع ثمن ما تقوم به اختك
    Para o teu próprio bem, sabes, acho que não devias levar as coisas tão a sério. Open Subtitles فقط لصحتك ، كما تعلمون ، لا اعتقد ان عليك نأخذ الأمور على محمل الجد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus