"ان كل ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • que tudo o que
        
    • que o que
        
    • que só
        
    Vai colocar por escrito que tudo o que lhe disser é inadmissível. Open Subtitles ستقومين بكتابة ان كل ما سأقوله لك لا يمكن ادراجه للمحاكمة
    (Risos) Porque a nossa perceção egocêntrica — do ponto de vista de Buda, uma perceção errónea — é que tudo o que somos é o que está dentro da nossa pele. TED بسبب طريقة فهمنا الانانية أو كما يراها بوذا عدم فهمنا ان كل ما نكونه هو ما تحت جلدنا
    Sei o que o recepcionista falou, mas o que ele não lhe disse foi que tudo o que fizeram foi meter o Nick num avião para Seattle. Open Subtitles أعرف ما أخبرك به موظف الاستقبال لكن ما لم يخبره لك ان كل ما فعلوه هو انهم وضعوا نيك على طائرة إلى سياتل
    Vou falar-vos de um ponto a este respeito sobre o qual as pessoas não pensam, e que é: o que acontece? Suponham que o que eu digo é verdade. TED الان، دعوني احدثكم عن بعض النواحي التي لا يفكر فيها الناس كثيراً، وهي ماذا سيحدث؟ بافتراض ان كل ما قلته صحيح
    Ou achas que o que te desgastou a alma... durante vinte anos, não foi nada? Open Subtitles ام انك تظن ان كل ما عذب روحك .لمدة 20 سنة لم يكن شيئا
    Desculpa. Já não temos nada disso. Receio que só temos morte infinita. Open Subtitles اسف لم يبقى لدينا من هذا اخشى ان كل ما بقي هو الموت المفاجىء
    Nem eu, é verdade... mas tenho que passar por aqui a caminho do aeroporto... e acredito que tudo o que eu puder fazer... para tornar suas vidas e minha travessia mais bonitas vale a pena. Open Subtitles وربما انا أيضاً ولكني مجبر لأتيّ هنا وانا في طريقي إلى المطار وانا اعتقد ان كل ما يمكنني فعله
    Agora pensa que tudo o que fazemos é rezar. Open Subtitles ما نوع الانسانية الذي لدينا ؟ سيظنو ان كل ما نفعله هو الصلاة
    Sei que tudo o que tu querias era de alguém para amares. Open Subtitles اسمع بيل اعرف ان كل ما اردته هو انسانة لتحبها
    Inicialmente, não tinha a certeza de te encontrar, mas depois apercebi-me que tudo o que tinha a fazer era procurar as modelos de roupa interior. Open Subtitles في البداية لم اكن واثقة اين سأبحث عنك ؟ ثم ادركت بعد ذلك ان كل ما علي هو ان أبحث عن عارضات ازياء الملابس الداخلية
    Tudo o que sei é que tudo o que me estão a dizer é uma mentira. Open Subtitles كل ما اعرفه هو ان كل ما يتم اخبارى به كذب
    Só sei que tudo o que fiz foi por ela e pelos miúdos. Open Subtitles كل ما اعرفه ان كل ما قمت به فعلته من اجلها ومن اجل الاطفال
    O problema é que tudo o que sabemos dele é uma acusação por má conduta em invasão. Open Subtitles المشكلة هى ان كل ما لدينا علية هو جنحة تهمة التعدى على ممتلكات الغير
    Então, uh, talvez você possa dizer-lhe que tudo o que lhe está a ensinar é errado e horrível antes que ele seja expulso. Open Subtitles لذا, ربما تقول له ان كل ما علمته له خطأ وسيئ قبل ان يطرد
    O outro responde, "Sim, mas a pior coisa foi que tudo o que nos disseram sobre o capitalismo era verdade." Open Subtitles الاخر يقول : نعم لكن الشئ الأسوأ ان كل ما كان يقال لنا عن الرأسماليه كان صحيحا"
    As pessoas vêm para cá e pensam... que tudo o que fazemos aqui é vender drogas. Open Subtitles ...الناس يأتون إلى هنا ويفكرون ان كل ما نفعله هو بيع المخدرات هنا، تعلمين؟
    Acho que tudo o que eu posso dizer é, espero que você consiga o que quer. Open Subtitles أعتقد ان كل ما يمكننى قوله " أتمنى ان تنالى ما تُريدين "
    Encara os factos, serás esquecido. - Achas então que o que eles querem é apenas uma casa e dois carros. Open Subtitles واجه الامر يا جيمي, لن تُخلّد ذكراك انت تعتقد ان كل ما يريدونه هو
    Parece que o que voçê ensina é obcenidade e péssimo espírito esportivo. Open Subtitles يبدو ان كل ما تعلمته هو البغض والروح الرياضية السيئة
    Receio que só tenhamos acordado um gigante adormecido. Open Subtitles أخشي ان كل ما فعلناه هو إيقاظ المارد النائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus