A analogia é que estas pessoas numa sala são as partículas de Higgs. | TED | التشبيه هو ان هؤلاء الناس فى غرفة هم جسيمات هيجز. |
Ainda assim, Hastings, parece-me que estas pessoas sofisticadas interessam-se sobretudo pelas actividades desportivas. | Open Subtitles | لكن قيل لى يا هيستنجز ,ان هؤلاء الناس الراقية .. , ٌ اهتمامهم الاول للرياضة |
Olha, acho que estas pessoas podem nos ajudar. | Open Subtitles | انظر ، اعتقد ان هؤلاء الناس يمكنهم مساعدتنا |
Porque achas que estas pessoas não se foram embora? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تظنين ان هؤلاء الناس لا يغادرون فحسب؟ |
Tu próprio disseste que estas pessoas deviam estar a fazer exigências. | Open Subtitles | لقد قلت قلتها بنفسك ان هؤلاء الناس يجب ان يُـطالبوا بشيء |
Espera que estas pessoas acreditem que terminou o curso da universidade de direito mais competitiva do mundo sem ter ido às aulas? | Open Subtitles | انت تتوقع ان هؤلاء الناس سيصدقون انك تخرجت من افضل مدرسة قانون تنافساً في العالم بدون أن تذهب إلى أي فصل؟ |
Pensas mesmo que estas pessoas são criminosos? | Open Subtitles | هل تظن حقا ان هؤلاء الناس مجرمين؟ |
Costumava pensar que estas pessoas eram muito melhores que eu, porque tinham... | Open Subtitles | لقد بقيت افكر ان هؤلاء الناس احسن مني بكثير ...لانه كان لديهم |
Então, temos que assegurar que estas pessoas que vivem com o VIH ou estão em risco de contrair o VIH têm acesso a serviços jurídicos e igual acesso aos tribunais. | TED | وبالتالي فاننا نحتاج لضمان ان هؤلاء الناس الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية او اولئك الذين يتعرضون لأعظم المخاطر لديهم القدرة للدخول الى الخدمات القانونية ولديهم قدر متساوي من الدخول الى المحاكم |
É mesmo uma pena... que estas pessoas têm de viver assim... sempre no limite da incerteza. | Open Subtitles | -- انها فاسدة العار -- ان هؤلاء الناس يجب أن نعيش مثل هذه... |