"او من" - Traduction Arabe en Portugais

    • ou de
        
    • ou quem
        
    • ou do
        
    • - Ou
        
    • ou para
        
    • ou algo
        
    Poderíamos adotar uma visão muito simples e dizer, bem, é aquilo que perdemos quando caímos num sono profundo sem sonhos, ou quando somos anestesiados de forma geral, e é o que recuperamos quando acordamos do sono ou de uma anestesia geral. TED ويمكن اتخاذ وجهة نظر بسيطة جدا ونقول، حسنا ، انه هو ذلك الذي نفتقده عندما نقع في النوم العميق دون أحلام أو عندما نكون تحت تأثير التخدير، وهو ما نستعيده عندما نستيقظ من النوم او من التخدير.
    Não sei quem é, o que é, ou de onde veio, mas já ouvi o suficiente. Open Subtitles انا لا اعرف من انت , ماذا تكونين , او من اين اتيت ولكنى لن اتقبل المزيد من هذا
    Ainda não sabemos quem o começou, ou quem aplicou o golpe letal. Open Subtitles لحد الان لانعلم من بدا كل هذا او من بدا بالقتل
    Espero que não deixe que o que eu disse ou quem sou afecte a sua decisão de investir o seu dinheiro com empresa. Open Subtitles اتمنى ان لا تدع ما اقوله او من انا على قرار إستثمار اموالك في الشركة
    ou do vosso grupo de leitura, dos vossos amigos, ou do que quiserem. TED او من مجموعة مهتمه بالكتب او من اصدقائك او من اي دائرة تريدها
    - Ou talvez esteja a esconder-nos provas. Open Subtitles او من الممكن انها تخفي بعض الادلة عنا ناولني هذا
    O acampamento que você descobriu, não tinha... pistas de quem o fez ou para que era usado? Open Subtitles , هذا المعسكر الذي وجدته اليس لديك اي فكرة عما كان او من اقامه ؟
    ou algo que ela usa... maquilhagem, perfume,... método anticonceptivo, a sua boneca "Hello Kitty" Open Subtitles او من شيء ترتديه المكياج العطر طرق منع الانجاب دميتة هلو كيتي خاصتها
    - Tem, sim. E até descobrir do quê, ou de quem, o seu problema não irá desaparecer. Open Subtitles بل انت خائف, وحتى تعرف لماذا او من السبب, المشكله لن تذهب
    Eu apoio os nossos bravos soldados, venham eles das fábricas de clones ou de qualquer dos milhares de sistemas leais à República, mas se continuarmos a empobrecer a nossa gente, não será nos campos de batalha que Dooku nos derrotará, Open Subtitles لقد وقفت بجانب كل الجنود البواسل مهما حضروا من مصانع المستنسخين او من مئات الانظمة الموالية للجمهورية
    Não, não tenho ilusões de que tu precises de protecção, de mim ou de qualquer homem. Open Subtitles لا ليس لدي اوهام بأنك تحتاجين الى حماية مني او من اي رجل
    E tirando o facto de não poder dizer onde estou, o que estou a fazer ou de quem estou à espera, não tenho nada a esconder. Open Subtitles وبغض النظر عن عدم مقدرتي على اخبارك بمكاني الآن ولا ماذا أفعل , او من انتظر فأنا ليس لدي حقا شيئ لأخفيه
    Não importava o que ou quem ficasse no caminho, mas eu ia matar aquele desgraçado. Open Subtitles أنا لم اهتم بما سياخذ هذا او من كان يقف بطريقي كان علي التأكد أن ابن العاهرة ذلك مات
    Ainda não sabemos porque estava no telhado sem supervisão ou quem era este doente "frágil" que estava com ela. Open Subtitles نحن مازلنا لا نعرف لماذا كانت هناك بدون مراقبة او من هو المريض الضعيف الذي كان معها وقتها
    Ou, quem quer ver o que acontece com os vilões? Open Subtitles او من يريد ان يري ما الذي يحدث للأشرار؟
    As vozes podem vir de Deus ou do frigorífico. Open Subtitles تلك الاصوات يمكن ان تاتى من موجه او من الثلاجه
    Um pedaço do seu fígado ou do seu marido pode crescer dentro dela. Open Subtitles يُمكننا ان نأخذ قطعه من كبدك او من كبد زوجك وسوف ينمو في جسدها
    - Ou envenenamento, já agora. - Sim. Open Subtitles او من الممكن ان يموت احدهم بالسم الان
    Juntas passámos pelo auge da tempestade financeira na Islândia sem perdas diretas para o nosso capital próprio ou para os fundos dos nosso clientes. TED ومعاً استطعنا ان نمر عبر خندق الازمة المالية في آيسلندا دون ان نخسر اي شيء من اسهمنا او من حسابات عملائنا
    Deves pensar que sou algum tipo de maníaco sexual ou algo assim... mas prometo-te que da próxima, pedirei antes de tirar a roupa e beijar-te. Open Subtitles انت ستعتقدين اني شخص مهووس بالجنس او من هذا القبيل لكن اعدك في المرة القادمة سوف اسألك قبل ان اخلع وأقبلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus