"اي مدى" - Traduction Arabe en Portugais

    • que ponto
        
    • quão longe
        
    Até que ponto vou aturar as coisas dela? Open Subtitles إلى اي مدى علي تحمل سخافتها؟ بدأ الأمر ..
    Se ele trabalhar aqui, pode mantê-lo debaixo de olho, enquanto eu faço umas investigaçõezitas, para tentar saber até que ponto é que isto é verdade. Open Subtitles ستتمكن من ان تظل عينك عليه بينما اقوم انا ببعض البحث لنكتشف الى اي مدى هذا الشيئ حقيقيا
    Se o Logan não confessar, até que ponto está disposto a ir? Open Subtitles (جاك) (لو لم يعترف (لوجان إلى اي مدى يمكنك أن تتصرف؟
    As actividades dele, em que ponto é que está a investigação... Open Subtitles ماذا يفعل، إلى اي مدى قد وصل في ابحاثه؟
    No escritório do Schector, quando te disse para conseguires a localização do Almeida, quão longe estavas preparado a ir? Open Subtitles 'عندما كنا في مكتب 'شكتور عندما طلبت منك أن تحصل على مكان ألمييدا منه الى اي مدى كنت ستصل في الأمر؟
    Mas preciso de decidir o quão longe estou disposto a ir... Open Subtitles لكن عليا ان اقرر إلى اي مدى .. انا مستعد للذهاب
    CH: Por isso, até que ponto... (Risos) (Aplausos) CH: Ou seja, alguém, há uns anos, a olhar para a avalanche de informações a transbordar pelo Twitter, Facebook e afins, podia ter dito: "Olhem, as nossas democracias têm mais força do que tinham. TED كريس: حسناً، الى اي مدى ـ ـ (ضحك) (تصفيق) كريس: اعني، لو نظر شخص منذ عدة سنوات على هذا السيل من المعلومات التي يزخر بها تويتر وفيسبوك وأمثالهم، لربما قال، لقد أصبحت ديمقراطيتنا أفضل من اى وقت مضى.
    Até que ponto um homem se pode rebaixar? Open Subtitles إلى اي مدى يكون الرجل دنيئاً؟
    Se o Logan não confessar, até que ponto está disposto a ir? Open Subtitles (لو لم يعترف (لوجان إلى اي مدى ستتصرف معه؟
    - Não sabemos até que ponto isto vai. Open Subtitles لا نعلم اي مدى ستتسع
    Acabas de dizer que não sabemos até que ponto isto vai. Open Subtitles يقول لا يعلم الى اي مدى ستصل
    A que ponto estamos, Brian? Open Subtitles الى اي مدى سنذهب بريان؟
    E eu pensei para mim mesma: "Uau, se sou eu — uma pessoa que se preocupa, claramente — "a fazer esta palestra, "e durante esta palestra, eu nem noto "que os homens têm ainda as mãos levantadas, "e as mulheres têm ainda as mãos levantadas, "até que ponto somos competentes "enquanto gestoras das nossas empresas e organizações "quando vemos os homens a conseguir as oportunidades "mais vezes do que as mulheres?" TED عجبا، ان كنت انا -- من يبالي بهذا، كما يبدو -- ألقي هذه المحاضرة -- خلال هذه المحاضرة، لا استطيع حتى ان الاحظ ان ايدي الرجال مازالت مرفوعة، و ان ايدي النساء مازالت مرفوعة، الى اي مدى نحن جيدون كمدراء لشركاتنا و منظماتنا في رؤية ان الرجال يصلون الى الفرص اكثر من النساء؟
    Nora, até que ponto é grave? Open Subtitles (نورا)، الى اي مدى الوضع سيء؟
    quão longe irá e quão depressa acontecerá depende de nós. TED إلى اي مدى وسرعة الأمر يرجع لنا.
    Vais ver como eu disparo a flecha com o arco e o quão longe consigo nadar, e vão fazer uma corrida pai/filho. Open Subtitles -سترى -كيف أرمي القوس والسهم -وإلى اي مدى أستطيع السباحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus