"بأحد الأيام" - Traduction Arabe en Portugais

    • Um dia
        
    Um dia, entro lá e um belo traseiro chama-me a atenção. Open Subtitles بأحد الأيام دخلت إلى المتجر و لفت قوام جميل انتباهي
    Espero que Um dia, muito em breve, possamos encontrar-nos para tomar um copo e sermos grandes amigos. Open Subtitles انه بأحد الأيام القريبه نستطيع ان نتقابل جميعاً لتناول المشروبات ونصبح أصدقاء رائعين
    É lindo. Quero ter um assim, Um dia. Open Subtitles إنه منتصر, اريد احد هذه الأشياء بأحد الأيام
    Um dia, vais desejar ter alguém que te lave a roupa. Open Subtitles بأحد الأيام سوف تتمني أن يقوم شخص بغسيل ملابسكِ
    Até Um dia no mês passado, foi como se eu simplesmente o tivesse visto pela primeira vez. Open Subtitles حتى بأحد الأيام من الشهر الماضي لقد كان الأمر و كأنني و كأنني رأيته للمرّة الأولى
    Trabalhou lá por 17 anos e Um dia, do nada, ela faz uma dessas. Open Subtitles لقد عملت هناك لـ 17 عاماً و بأحد الأيام , من دون سابق إنذار قامت بذلك
    Um dia irá acordar, horrorizada pelo que fez. - E irá contar-me tudo. Open Subtitles ستستيقظين بأحد الأيام يتملّككِ الفزع بسبب ما فعلتيه وستخبريني بكل شيء
    Um dia destes. Open Subtitles أجل , بأحد الأيام ما مدى وضاعة هذه الفعلة ؟
    Um dia estavam na TV, no outro, um grande carro levava-os para o subúrbio. Open Subtitles بأحد الأيام يظهروا على شاشة التلفاز اليوم التالي سيارة كبيرة تأخذهم للضواحي السكنية
    E Um dia, ela conhece um grupo de génios e o seu amigo Howard. Open Subtitles ..ثم بأحد الأيام تقابل مجموعة من العباقرة
    Está bem, o que fazes quando estás numa relação e, tu sabes, todas as relações têm os seus altos e baixos mas, no geral, as coisas até correm bem, até que Um dia descobres Open Subtitles حسناً ماذا تفعلين عندما تكوني في علاقة مع شخص ما و كما تعلمي مثل كل العلاقات تشهد صعود و هبوط عموما، الأمور كانت تسير بشكل جيد، إلى أن تكتشفين بأحد الأيام..
    Não me surpreenderia se Um dia ele escrevesse um livro chamado "Terças com o Morrie". Open Subtitles ان قام بأحد الأيام بكتابة كتاب مثل أيام الثلاثاء مع موري
    Costumava imaginar que ela era minha mãe de verdade e que Um dia viria me buscar e me levava embora com ela, Open Subtitles كنت اتخيل انها والدتي الحقيقية و انها قد تأتي بأحد الأيام و تأخذني بعيداً معها
    Sou forçada a imaginar que era nisso que Elizabeth Murray estava a pensar quando a vi sorrir Um dia diante daquelas primeiras pinturas nas galerias. TED إنه ما عليَّ أن أتخيل أن إليزابيث موراي كانت تفكر به عندما رأيتها تبتسم إلى هذه الرسومات المبكرة بأحد الأيام في المعارض.
    Um dia, gostava de ir a França. Open Subtitles أودّ الذهاب إلى فرنسا بأحد الأيام
    Então Um dia, fiquei sozinho no laboratório com ela. Open Subtitles لذا, بأحد الأيام... وجدت نفسي وحيداً في المختبر. مختبر العلوم, معها
    Bem, Um dia, esta rapariga apaixonou-se por um boxer chamado Winston. Open Subtitles حسنا , بأحد الأيام تلك الفتاة الصغيرة وقعت بحب ملاكم يدعي "وينستون"
    Um dia, uma mulher sussurrou-me "obrigada" através das suas lágrimas. Open Subtitles بأحد الأيام قامت امرأة بالهمس شكراً لك" لي من خلال دموعها"
    Um dia encontrareis a vossa verdadeira princesa. Open Subtitles بأحد الأيام ستجد أميرتك الحقيقية
    Um dia sereis Rei de Camelot... e eu não poderei ser a vossa rainha. Open Subtitles بأحد الأيام ستكون "ملك"كاميلوت وأنا لا يمكنني أن أكون مليكتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus