"بأداء" - Traduction Arabe en Portugais

    • actuação
        
    • fazer o
        
    • desempenho
        
    • Vamos fazer
        
    • trabalho de
        
    • trabalhos de
        
    Acho que não tens uma boa actuação perante a pressão. Open Subtitles أعتقد أنك تدلي بأداء جيد من الضغط
    Muito bem, então o Efron ia fazer uma actuação. Open Subtitles حسناً، كان يُفترض بـ(إيفرن) القيام بأداء.
    Pela primeira vez pude fazer o truque a sério, aquele que me foi ensinado em Auschwitz, no alto de um beliche. TED ولأول مرة، قمت بأداء الخدعة التي قدّمت لي في معسكر أوشفيتز فوق سرير النوم.
    Portanto, vai ter de ultrapassar a sua treta chauvinista e deixar-me fazer o meu trabalho. Open Subtitles ‫لذا عليك أن تنسى تحيّزك الرجولي ‫الغبي والسماح لي بأداء عملي
    Isso permitir-nos-á ter máquinas melhores com um desempenho melhor, até mesmo o coração. TED والتي سوف تمكننا من صناعة آلات أفضل بأداء أفضل، حتى القلب.
    Agora mesmo Vamos fazer a coreografia que vos ensinei. Open Subtitles في هذا الوقت سنقوم بأداء الرقصة التي علمتك اياها
    Esta noite, nenhum de nós vai fazer trabalho de aderecista. Open Subtitles كلنا نقابيون هنا ولن يقوم أي منا بأداء عمل الأكسسوار الليلة
    Não devias estar afazer os trabalhos de casa ou algo assim. Open Subtitles ألا ينبغى ان تقوم بأداء واجباتك المنزلة أو شئ ما
    Os "Tomates ao léu" ganharam a partida... com uma actuação dominante do seu novo jogador alto, Frankie. Open Subtitles الفائز هو: (لفريــبولـيرز) بأداء وسيطرة من لاعبهم العملاق الجديد (فرانكي)
    Muito bem, Lydia. Se houve altura em que tivesses de ter uma actuação brilhante, é este o momento. Open Subtitles حسنٌ (ليديا)، إن كنتِ ستحتاجين أن تقومي بأداء العمر، مرةٍ بحياتكِ، فالآن هي هذه المرة
    A tua actuação no escritório dos federais. Open Subtitles قمت بأداء مع مكتب الماريشال
    Os dançarinos fizeram uma actuação incrível. Open Subtitles تلك الراقصات قمن بأداء مذهل
    Mais uma actuação espantosa do grupo alemão. Open Subtitles (داس ساوند ماشين)، مجدداً بأداء مميز... من المجموعة الألمانية{\pos(192,027.163)}
    Mas tem de nos deixar fazer o nosso trabalho. Open Subtitles و لكن يجب عليك ان تسمحي لنا بأداء واجبنا
    Os polícias estão a levar as famílias para a esquadra, então, vamos segurar algumas mãos e fazer o nosso trabalho. Open Subtitles الشرطة تجلب العوائل إلى المركز بينما نتحدّث. لذا دعونا نذهب لنُمسك بعض الأيادي ونقوم بأداء عملنا.
    Uma estação disfuncional e uma equipa de segurança que não está disposta a fazer o seu trabalho. Open Subtitles محطة مختلة بالإضافة إلى فريق أمني لا يرغب بأداء عمله
    E na corrida de cavalos, como na vida, uma boa linhagem é a maneira mais segura de prever um bom desempenho. Open Subtitles وعلى غرار الحياة، السلالة الحميدة هي أضمن طريقة للتنبؤ بأداء رائع
    Ele tem um desempenho que é muito exagerado, mesmo para este filme. Open Subtitles وقام بأداء مبالغ فيه كثيرا حتى بالنسبة لهذا الفلم
    Vou levar-vos até à Revolução Cultural, quando a China enlouqueceu, e vou comparar o seu desempenho com o da Índia, governada por Indira Gandhi. TED سأنتقل بكم إلى الثورة الثقافية, وقت أن عمت فوضى الثورة الثقافية بالصين, وأعقد مقارنة بأداء الصين مع أداء الهند في ظل حكم أنديرا غاندي.
    - Vais jogar ao, 'Vamos fazer um acordo' com o nosso receptador. Open Subtitles ستقوم بأداء لعبة "لنعقد صفقة" مع تاجر السلع المسروقة.
    (Aplausos) Vamos fazer uma peça de Marco Ramirez, chamada "Não sou o Batman". TED (ضحك) سنقوم بأداء تمثيلية من تأليف ماركو راميريز، تدعا "أنا لست بات مان".
    Vamos fazer Dáfnis e Cloé e tu vais ser de rapaz. Open Subtitles سنقوم بأداء (دافنيس وكول) وستكونين الفتي
    O chefe coloca-me para fazer trabalho de banco todo o dia. Open Subtitles الرئيس يجعلني أقوم بأداء مأموريّات إيداع أموال نقديّة للمصرف كلّ يوم.
    Faz os trabalhos de casa. Não saias do quarto. Open Subtitles قم بأداء فرضك المنزلي لا تغادر هذه الغرفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus