"بأرسال" - Traduction Arabe en Portugais

    • enviar
        
    • enviou
        
    • mandar
        
    • mandou
        
    • envia
        
    Deu tempo ao assassino antes de enviar a foto. Open Subtitles وفر للقاتل الوقت الكافي قبل القيام بأرسال الصورة
    O Presidente está a enviar de imediato a Força Delta para a área. Open Subtitles سيقوم الرئيس بأرسال قوة الدلتا الى هناك فوراً
    Começamos por enviar um macaco. Caso seja seguro, fala-se do piloto. Open Subtitles سنبدأ بأرسال قردا للاستكشاف اذا كان الوضع امنا سنفكر بعملية انزال اّدميه
    Bem, dois minutos antes de morrer, ele enviou um e-mail. Open Subtitles حسناً , قبل موته بدقيقتن قام بأرسال رسالة إلكترونية
    O que significa que o Evan não enviou ou recebeu essas mensagens. Open Subtitles مما يعني بأن أيفان لم يقم بأرسال او أستلام هذه الرسائل
    Vão mandar uma equipa na sexta para me seguir e gravar, e depois vão entrevistar-me no jogo de boas-vindas. Open Subtitles سيقومون بأرسال فريق كامل يوم الجمعة يلحقون بي بطاقم للكامرات بعدها ستقوم باللقاء بي في مباريات البطولة
    Eu sou a única que está em contato com ele. A CTU me mandou enviar duas unidades. Open Subtitles انا الوحيده التى اتصل به ، لقد أمِرت بأرسال فريقين
    Se ele quiser trasladar os corpos, envia os seus próprios homens. Open Subtitles إن كان يرغب بأبعاد الاجسام، فأنه سوف يقوم بأرسال جنوده.
    É o último desejo de um paciente, enviar correio ofensivo a todas as pessoas que conhece. Open Subtitles أنني أنفذ أمنيت رجل ميت بأرسال رسائل كراهيه لكل شخص قابله
    Receio que tenhamos cometido um erro... ao enviar aquelas pessoas para o planeta. Open Subtitles و أنا أيضاً أنا خائف أننا قمنا بخطأ بأرسال هؤلاء الاشخاص الى أسفل على هذا الكوكب
    Estava apenas a enviar e-mails... a alguns sócios. Open Subtitles لقد كنت فقط اقوم بأرسال بريد اليكترونى لبعض شركائى فى العمل انا اقوم بتطوير منتجع
    Até ele começar a enviar ameaças anónimas e teres de fazer queixinhas ao "Ex". Open Subtitles حتى يبدأ هو بأرسال رسائل تهديد من مجهول وتضطرين الى أخباره أن مؤخرته في البيباي
    A Laura enviou uma selfie dela com o Jeff, mas a Sarah não estava na fotografia e ela não disse nada à sua mãe sobre isso, Open Subtitles لورا قامت بأرسال صورة سيلفي لها مع جيف و لكن سارا لم تكن في الصورة و هي لم تقل شيئاً لوالدتها حول الأمر
    Sabe porque Deus enviou as pragas aos Egípcios? Open Subtitles هل تعلم لم الرب قام بأرسال الاوبئة على مصر ؟
    Acedeu ao VidTree, e enviou uma mensagem ao Rob Turkla. Open Subtitles باستخدام كلمة مرور هانا هانت. سجلتي الدخول الى معجم الصور و قمت بأرسال رسالة الى روب تيركيلا
    Tenho a certeza que é o mesmo que enviou o convite. Open Subtitles متأكدة جدا بأنه نفسه الذي قام بأرسال الدعوة
    Ela não estava à espera de uma grande resposta, mas 700 mil cêntimos mais tarde, conseguiu mandar para a escola mais de 120 meninas. TED لم تكن تتوقع استجابة كبيرة. ولكن بعد أن استلمت 700,000 قرش. قامت بأرسال 120 فتاة للتعليم حتى الآن.
    Tem que saber sua data para mandar seu convite. Open Subtitles يجب عليك معرفة ميعاد زفافك حتى تقوم بأرسال كروت الدعوات
    Finalmente torno-me líder e... termino a mandar todos os meus amigos para a morte. Open Subtitles أنا اخيرا اصبحت قائد , وانتهى بأرسال جميع أصدقائي إلى موتهم
    mandou o tio de Mr Kozlov para o hospital com dores no peito, não é um bom início de relação. Open Subtitles تسببتي بأرسال عمّ السّيد كوزلوف إلى المستشفى ليس بداية جيدة لعلاقتنا
    Ele é que mandou as flores e o bilhete. Open Subtitles أنه هو من قام بأرسال الورود وكارت المعايدة إليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus