Estávamos constantemente sob a supervisão da Polícia. | Open Subtitles | لقد كنا خاضعين لرقابة الشرطه على الدوام كنا بأستمرار |
Isto faz muito sentido. Vamos trazer a pessoa que nos tem tentado matar constantemente. | Open Subtitles | نعم انه لامر منطقي ان نجلب معنا الشخص الذي يحاول بأستمرار ان يقتلنا |
E, quando estou aqui, estou constantemente a pensar em trabalho. | Open Subtitles | أريد التواجد هنا وعندما أكون هنا أفكر بأستمرار فى العمل |
Bem, o DVR a que estão ligadas gravam continuamente durante cinco dias, depois recomeçam. | Open Subtitles | حسن, المسجل الفيديو المتصله به يسجل بأستمرار لخمسة ايام, ثم يعيد التشغيل. |
Ele está aqui, e vamos fazer o stitch nele, Linus, porque os posts dele chegaram consistentemente um pouco demasiado próximos da verdade, porque ninguém foi capaz de determinar as fontes dele e porque ele deixou arrepiada a sopa de letras das agências de governo. | Open Subtitles | أنه هنا و نحن سوف نخيط في داخله , لينيوس لأن منشوراته تأتي بأستمرار قريبه قليلاً الى الحقيقه |
Mas estamos a obter novas revelações constantemente. | Open Subtitles | ومع ذلك، ونحنُ نقوم بأستمرار و بأكتشافات جديدة |
Nós sabemos que é matematicamente possível para uma regra constantemente repetida, criar resultados aparentemente aleatórios. | Open Subtitles | نعلم أن هذا ممكن رياضياً وفقاً لقانون واحد يتكرر بأستمرار ليعضى اجوبة عشوائية |
Estás constantemente a debitar factos sobre Nova Iorque que ninguém quer saber. | Open Subtitles | أنتِ تقدفين بأستمرار حقائق عن نيويورك لا أحد يهتم بشأنها |
Finalmente encontro alguém de quem realmente gosto, e tu achas que eu devia forçar uma separação, andar por aí de cara inchada e a queixar-me constantemente. | Open Subtitles | أخيراً ألتقيتُ بشخصٍ إهتم به جداً و انتَ تعتقدين أنه يجب علي أن أجبره على أن ينفصل عني أجلس و أكل و أشتكي بأستمرار. |
constantemente esforçarei-me para alcançar estes objetivos e ideais, dedicando-me perante Deus à minha escolha pela profissão, e pela aplicação da lei." | Open Subtitles | و سوف أسعي بأستمرار تحقيق الاهداف أكرس نفسي أمام الإلة لمهنتي المختاره امام القانون |
Milhares de bits de dados são constantemente enviados para trás e para a frente entra a memória e o disco rígido. | Open Subtitles | آلاف من الجزئيات من البيانات يجري بأستمرار أرسالها ذهابا و أيابا ً من الذاكرة و القرص الصلب |
Eles reutilizam códigos antigos constantemente. | Open Subtitles | يقومون بأستخدام التعليمات البرمجية القديمة بأستمرار |
É a de uma mulher que se culpa constantemente. | Open Subtitles | هو انك امرأة تلوم نفسها بأستمرار |
Os ingleses conspiram constantemente contra mim. | Open Subtitles | الأنجليز يتأمرون ضدى بأستمرار. |
Ia temer constantemente pela tua vida. | Open Subtitles | سأبقى خائفة بأستمرار على حياتك |
E tu estás constantemente a reviver essas 42 mortes. | Open Subtitles | وأنت تعيش بأستمرار هذه الـ 42 وفاة |
Essa água interage com a superfície, renovando-se constantemente, e as "Linea" são criadas no processo. | Open Subtitles | هذه المياة تتفاعل بأستمرار مع السطح متجددة بأستمرار ونشأء ((لينيا)) من هذه العملية |
Para que um vírus... sobreviva e se sustente, tem que infectar continuamente. | Open Subtitles | ولكي يتمكن الفيروس... من الأستدامة والبقاء حي، يجب أن يتغذى بأستمرار. |
Wavell, o seu adversário directo, era continuamente pressionado por Churchill para chegar à vitória. | Open Subtitles | ...على الجانب الأخر كان " ويـفـل" خصمه العنيد خاضعاً بأستمرار لضغط قوى... من "تـشـرشـل" لأحراز أنتصار |
Ela usa consistentemente uma linguagem subserviente, em todos os seus e-mails pessoais. | Open Subtitles | أنها تستخدم بأستمرار لغة الخنوع في كل رسائلها الألكترونية الشخصية |
Há uma jovem mulher que o tem visitado consistentemente. | Open Subtitles | هناك أمرأة شابة كانت تزورهُ بأستمرار |