"بأسرها" - Traduction Arabe en Portugais

    • inteira
        
    • toda a
        
    • todo o
        
    • inteiro
        
    • inteiras
        
    Assim, perderei a minha família inteira numa só noite. Open Subtitles بهذه الطريقة سأفقد عائلتي بأسرها في ليلة واحدة
    Porque não tentas masturbar-te sob a mesa em frente... da família inteira, e ter assim verdadeiros problemas? Open Subtitles لم لا تحاول أن تمارس العادة السرية تحت الطاولة أمام العائلة بأسرها وتحظى بمشاكل حقيقية
    Por isso, mudaram toda a aldeia, cabana por cabana. TED ولذا. فقد قاموا بنقل القرية بأسرها كوخًا كوخًا
    O objectivo das férias é que toda a família fique junta. Open Subtitles لا معنى لهذه الإجازة إذا لم تكن العائلة بأسرها مجتمعة
    Será um casamento e tanto. Ninguém ficará indiferente em todo o reino. Open Subtitles سيكون زفافاً هائلاً، لن تفارق الدموع عيناً واحدة في المملكة بأسرها
    Ela amaldiçoou um reino inteiro quando perdeu o primeiro amor. Open Subtitles ألقت لعنة على مملكة بأسرها حين فقدت حبيبها الأوّل
    Sim, um anjo que estava pronto para destruir uma cidade inteira. Open Subtitles أجل , كائن سامي كان على وشك تدمير بلدة بأسرها
    Três anos na rua, é uma vida inteira, meu. Open Subtitles ثلاثة أعوام بالشوارع إنها حياة بأسرها يا رجل
    Está na hora de voltares ao teu novo lar... e de servires a sua humanidade inteira. Open Subtitles إنه الوقت الأن لكي تنضم إلى عالم الجديد و لكي تخدم البشرية بأسرها
    Perder é metade da batalha. Pensemos no que é a batalha inteira. Open Subtitles الخسارة هى نصف المعركة لنفكر فى كيفية حسم المعركة بأسرها
    Porque nós vamos precisar dele porque nós vamos tomar conta da operação inteira dele. Open Subtitles سوف نحتاجه لأننا سنستولي على العملية بأسرها
    Mas na verdade, ias espalhar esse veneno sobre a cidade inteira. Open Subtitles و لكنك ستقوم بنشر السم فى المدينة بأسرها
    Pode ser a chave para acabar com toda a conspiração. Open Subtitles ربما كان ذلك هو مفتاحنا لكشف هذه المؤامرة بأسرها.
    toda a minha reputação está em jogo, ou o que resta dela. Open Subtitles سمعتي بأسرها على المحك أو ما تبقى منها على أية حال
    Tem a melhor vista da lua em toda a estação. Open Subtitles إن لديها أفضل منظر للقمر على السفينة بأسرها وكنا
    Como eu sou uma otimista, acho que o que vai sair desta situação é que ambas partes vão perceber que esta é uma luta que toda a humanidade tem de travar em conjunto e não separadamente. TED لأنني متفائلة، أعتقد ما سينتج عن هذا أن كلا الجانبين سيدركا أن هذه معركة للم شمل البشرية بأسرها وليس تفكيكها.
    O problema com o senhor, Coronel, é que gostaria de indiciar todo o país. Open Subtitles مشكلتك أيّهـا العقيد، أنّكَ تودّ أن تتّهم البلد بأسرها
    Sou o verdadeiro súbdito do Rei... e rezo por ele e por todo o reino. Open Subtitles أنا تابع مخلص للملك وأُصلّى لإجله وللمملكة بأسرها
    É a maior produtora de feitiços e poções de todo o reino. Open Subtitles إنها أكبر منتج للمخدر والجرعات في المملكة بأسرها
    Finalmente, a acusação terminou e o tribunal inteiro pensou que eu já estava no papo. Open Subtitles أخيرا، الإدعاء أنتهى وقاعة المحكمة بأسرها خالت بأني جيدا كما لو كنت في السجن
    És a responsável pelas provas, deste quarto inteiro. Open Subtitles أنت المسؤولة عن الأدلة.. هذه الغرفة بأسرها..
    Líderes exterminaram populações inteiras pelas mesmas razões deturpadas. Open Subtitles ذبح قادة شعوباً بأسرها لذات السبب المحرّف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus