Assim, perderei a minha família inteira numa só noite. | Open Subtitles | بهذه الطريقة سأفقد عائلتي بأسرها في ليلة واحدة |
Porque não tentas masturbar-te sob a mesa em frente... da família inteira, e ter assim verdadeiros problemas? | Open Subtitles | لم لا تحاول أن تمارس العادة السرية تحت الطاولة أمام العائلة بأسرها وتحظى بمشاكل حقيقية |
Por isso, mudaram toda a aldeia, cabana por cabana. | TED | ولذا. فقد قاموا بنقل القرية بأسرها كوخًا كوخًا |
O objectivo das férias é que toda a família fique junta. | Open Subtitles | لا معنى لهذه الإجازة إذا لم تكن العائلة بأسرها مجتمعة |
Será um casamento e tanto. Ninguém ficará indiferente em todo o reino. | Open Subtitles | سيكون زفافاً هائلاً، لن تفارق الدموع عيناً واحدة في المملكة بأسرها |
Ela amaldiçoou um reino inteiro quando perdeu o primeiro amor. | Open Subtitles | ألقت لعنة على مملكة بأسرها حين فقدت حبيبها الأوّل |
Sim, um anjo que estava pronto para destruir uma cidade inteira. | Open Subtitles | أجل , كائن سامي كان على وشك تدمير بلدة بأسرها |
Três anos na rua, é uma vida inteira, meu. | Open Subtitles | ثلاثة أعوام بالشوارع إنها حياة بأسرها يا رجل |
Está na hora de voltares ao teu novo lar... e de servires a sua humanidade inteira. | Open Subtitles | إنه الوقت الأن لكي تنضم إلى عالم الجديد و لكي تخدم البشرية بأسرها |
Perder é metade da batalha. Pensemos no que é a batalha inteira. | Open Subtitles | الخسارة هى نصف المعركة لنفكر فى كيفية حسم المعركة بأسرها |
Porque nós vamos precisar dele porque nós vamos tomar conta da operação inteira dele. | Open Subtitles | سوف نحتاجه لأننا سنستولي على العملية بأسرها |
Mas na verdade, ias espalhar esse veneno sobre a cidade inteira. | Open Subtitles | و لكنك ستقوم بنشر السم فى المدينة بأسرها |
Pode ser a chave para acabar com toda a conspiração. | Open Subtitles | ربما كان ذلك هو مفتاحنا لكشف هذه المؤامرة بأسرها. |
toda a minha reputação está em jogo, ou o que resta dela. | Open Subtitles | سمعتي بأسرها على المحك أو ما تبقى منها على أية حال |
Tem a melhor vista da lua em toda a estação. | Open Subtitles | إن لديها أفضل منظر للقمر على السفينة بأسرها وكنا |
Como eu sou uma otimista, acho que o que vai sair desta situação é que ambas partes vão perceber que esta é uma luta que toda a humanidade tem de travar em conjunto e não separadamente. | TED | لأنني متفائلة، أعتقد ما سينتج عن هذا أن كلا الجانبين سيدركا أن هذه معركة للم شمل البشرية بأسرها وليس تفكيكها. |
O problema com o senhor, Coronel, é que gostaria de indiciar todo o país. | Open Subtitles | مشكلتك أيّهـا العقيد، أنّكَ تودّ أن تتّهم البلد بأسرها |
Sou o verdadeiro súbdito do Rei... e rezo por ele e por todo o reino. | Open Subtitles | أنا تابع مخلص للملك وأُصلّى لإجله وللمملكة بأسرها |
É a maior produtora de feitiços e poções de todo o reino. | Open Subtitles | إنها أكبر منتج للمخدر والجرعات في المملكة بأسرها |
Finalmente, a acusação terminou e o tribunal inteiro pensou que eu já estava no papo. | Open Subtitles | أخيرا، الإدعاء أنتهى وقاعة المحكمة بأسرها خالت بأني جيدا كما لو كنت في السجن |
És a responsável pelas provas, deste quarto inteiro. | Open Subtitles | أنت المسؤولة عن الأدلة.. هذه الغرفة بأسرها.. |
Líderes exterminaram populações inteiras pelas mesmas razões deturpadas. | Open Subtitles | ذبح قادة شعوباً بأسرها لذات السبب المحرّف |