Ouve, não podemos fingir que não estou ligado a outras pessoas. | Open Subtitles | دعنا نذهب اسمعي، لا يمكننا الإدّعاء أنني غير مرتبط بأشخاصٍ آخرين، مفهوم؟ |
Se tentar alguma coisa, pessoas inocentes vão magoar-se. | Open Subtitles | جرّب أيّ شيء، وستَلحق الأذيّة بأشخاصٍ بُراءٍ. |
Não somos pessoas de cães. | Open Subtitles | نحن لسنا بأشخاصٍ مؤهلين للتعامل مع الكلاب |
É um sociopata cercado de pessoas que o temem. | Open Subtitles | يُدير نادٍ للمعارك تحت الأرض إنه مُعتلٌ إجتماعي مُحاط بأشخاصٍ يهابونه |
Estava rodeado de pessoas que não se cansavam de dizer como Jesus era especial. | Open Subtitles | كان مُحاطا بأشخاصٍ يتغنون بيسوع وكيف أنه كان مميزاً. |
Estão cheias de pessoas que usam a sua inteligência habilidosa para esticar um ordenado mínimo, ou para conciliar um emprego e um biscate ao mesmo tempo, | TED | كما أنها مليئة بأشخاصٍ يستخدمون ذكائهم ودهائهم لزيادة راتبهم ليبلغ الحد الأدنى من الأجور، أو تحقيق توازن بين العمل وبذل جهدٍ من أجل تغطية النفقات. |
Contrato pessoas como o senhor para me ajudarem em Setembro. | Open Subtitles | - أستعين بأشخاصٍ مثلك لمساعدتي (كل شهر (سبتمبر |
Rodeias-te de pessoas como a Gwen e a Lily porque queres crer que és um homem bom. | Open Subtitles | أحطت نفس بأشخاصٍ كـ(جوين) و (ليلي) لأنّك أردت أن تؤمن بأنّك رجلٌ خير. |
Claro que o Conner se rodeia de pessoas favoráveis. PAULA KLEIN AGENTE PUBLICITÁRIA DE CONNER | Open Subtitles | بالتأكيد، (كونر) يحيط نفسه بأشخاصٍ محابين |