Estou a 300km daí, e devo chegar em menos de 3h. | Open Subtitles | أنا على بعد 200 ميل سأصل بأقل من 3 ساعات |
Começaram a compreender a linguagem humana e, em menos de 2 séculos, evoluíram do simples fazer habilidades, para a realização de tarefas. | Open Subtitles | ولقد أصبحو متجاوبين إلى التخاطب الانساني،.. بأقل من قرنين أحرزو تقدماً من الخدع والاعيب |
Não se pode fazer um negócio de energia eólica abaixo dos 6 dólares a cada 1000 pés cúbicos. | TED | لا يمكنك القيام بصفقة طاقة ريحية بأقل من ستة دولارات في ألف قدم مكعب. |
NUM JOGO DESESPERADO, com menos DE MIL HOMENS, INVADIU O CONTINENTE EUROPEU. | Open Subtitles | بأقل من عشرة آلاف رجل , تسلل بهم الى الساحل الأوروبى |
Podem fazer isto por menos de 25 cêntimos anuais por criança. | TED | بوسعها الآن التأمين بأقل من 25 سنتًا لكل طفل سنويًا. |
Para todos lucrarmos, precisamos de um Maior Tolo, alguém que compre em alta e venda em baixa. | Open Subtitles | لكي يتكمن بقيتنا من جني الأرباح, نحن بحاجة لأحمقٍ كبير, شخص يشتري بأكثر ويبيع بأقل |
Já construí uma teoria inteira com menos que isso. | Open Subtitles | لقد ساهمت في بناء كلي لنظرية القوى الضعيفة بأقل من هذا |
No mês passado, no Casino Cottage, homens disfarçados de mulheres abriram fogo. Entraram e saíram em menos de cinco minutos. | Open Subtitles | رجال لبسوا كالنساء,خربوا المكان دخلوا و خرجوا بأقل من 5 دقائق |
Como podes ver se a criatura continuar a sua rota actual, apanhamo-la em menos de quatro dias. | Open Subtitles | كما ترى إذا تابعت المخلوقات هجرتها فسوف نغطيها بأقل من أربعة أيام |
Meu conselho é reduzirmos nosso foco para as condições que podemos diagnosticar, tratar e curar em menos de 6 horas. | Open Subtitles | أنصح بأن نركز على الحالات التي يمكننا تشخيصها و علاجها بأقل من 6 ساعات |
Devia chegar às Fiji em menos de uma semana. | Open Subtitles | بسرعة 9 عقد كان من المفروض ان اصل لفيجي بأقل من أسبوع |
Estão agora bem abaixo de um dólar por unidade, e estão a ser usados em todo o tipo de dispositivos. | TED | ويمكن ان تحصل على القطعة الواحدة بأقل من دولار واحد وهذا ينسحب على جميع الاجهزة |
Auto-destrutivo, vivendo abaixo do seu potencial. | Open Subtitles | شخصٌ ما يدمّر نفسه ذاتيّاً يعمل بأقل بكثير من قدراته |
Com o Superman fora da Terra, só uma coisa viva com menos de 4 patas consegue ouvir esta frequência, Superboy. | Open Subtitles | , مع سوبرمان خارج العالم فقط شيء واحد حي بأقل أربعة أرجل يمكنه سماع هذا التردد , سوبربون |
Há uma estrutura em fibra de carbono que protege os ocupantes com menos de 10% do peso do tradicional chassis de aço de um automóvel. | TED | لدينا قفص سلامة من ألياف الكربون الذي يحمي الركاب بأقل ب10 في المئة من الوزن الاعتيادي لهيكل الكرسي الصلب في سيارة. |
Não te disse para não venderes por menos de 1,15 dólares? | Open Subtitles | ألم أقل لك بأن لاتبيع بأقل من دولار وخمسة عشر؟ |
Se tivermos um cadáver na mala do carro, conduzimos a baixo do limite de velocidade, não é? | Open Subtitles | لو كان معك جثة في حقيبة سيارتك سوف تقود بأقل من السرعة المحددة, أليس كذلك؟ |
Até alguém com habilidade mínima em hackear pode descobrir uma senha. | Open Subtitles | حتى شخص بأقل مهارات الإختراق يمكنه التحايل على كلمة المرور |
Eu sabia que tinha de lhes dar livros a menos de um dólar. | TED | علمت أنه كان واجب علي أن أقدم لهم كتب بأقل من دولار واحد. |
Estaríamos a vender o vinho por menos do que custa produzi-lo. | Open Subtitles | سنبيع الخمر بأقل مما يكلفنا تصنيعه لا كان بيننا اتفاق |
Da próxima vez golpeia um pouco menos a não ser que queiras ser detida com acusações de homicídio. | Open Subtitles | بالمرة القادمة إضربى بأقل شدًة .. إذا لم تكونى ترغبى بتهمة القتل. |
Queremos lançar o foguetão e ter a menor fricção possível assim, tem de ser o mais aerodinâmico possível. | TED | نرغب في حمل الصاروخ بأقل ما يمكن من الاحتكاك وبذلك فإنه يكون أكثر مقاومة ممكنة للهواء. |
Sejamos claros, para ultrapassarmos isto com o mínimo de asneiras. | Open Subtitles | دعنا نكن واضحين، كي نتخطى هذا الأمر بأقل الأضرار |