"بأمر من" - Traduction Arabe en Portugais

    • Por ordem do
        
    • Por ordem da
        
    • Por ordem de quem
        
    • Quem disse
        
    • Ordens do
        
    • a mando do
        
    - Tragam a compota! - A compota. Por ordem do rei! Open Subtitles أعطوني المربى، بسرعة المربى، المربى، بأمر من الملك
    Por ordem do Governo Br¡tãn¡co, todas as exped¡ções ¡nternac¡ona¡s devem ser canceladas em Ma¡o de 1939. Open Subtitles بأمر من الحكومة البريطانية أن تجهض كل البعثات الدولية بحلول شهر مايو بـ 1939
    Por ordem do imperador, um homem de cada família terá de servir no exército imperial. Open Subtitles بأمر من الإمبراطور رجل واحد من كل عائلة يجب أن يخدم في الجيش الإمبراطوري
    Será apenas a dança do rei. Por ordem da rainha. Open Subtitles .لذا، فأنها ستكون فقط رقصة الملك بأمر من الملكة
    Por ordem de quem? Open Subtitles بأمر من ؟
    Quero que pegue esta receita e a siga ao pé da letra, Ordens do Doutor. Open Subtitles أريدك أن تأخذ هذه الوصفة وتتبعها بحذافيرها. بأمر من الطبيب.
    Está preso a mando do Rei. Open Subtitles آسف سيد , أنت رهن الإعتقال , بأمر من الملك
    Das 9h30m às 9h55m, censurei o correio dos soldados, Por ordem do Coronel Strayer. Open Subtitles من التاسعة والنصف والتاسعة و 55 دقيقة كنت أراقب البريد بأمر من العقيد ستراير
    Por ordem do presidente, foste temporariamente desautorizado. Open Subtitles بأمر من سياده الرئيس قد تم التنصل منك مؤقتا
    Por ordem do Presidente, eles estão a revistar todos os veículos à procura de armas e drogas. Open Subtitles انهم يفتّشون كلّ السيارات بأمر من الرئيس، بحثا عن أسلحة او مخدّرات.
    Fui torturado durante várias horas no complexo das operações, Por ordem do Presidente dos Estados Unidos. Open Subtitles لقد عذبت لعدة ساعات بأمر من رئيس الولايات المتحدة
    Por ordem do Oficial no Comando como recompensa pelo vosso árduo trabalho foi preparado um banquete. Open Subtitles بأمر من القائدِ: ّ ومكافئة على العمل الشاق
    Por ordem do Conselho, preparem-se para descer, e silenciar a plantação. Open Subtitles بأمر من المجلس، إستعدوا للنزول وإسكات المزرعة
    Cerca de 58 Condados regressam às urnas, para recontar os chamados "sub-votos", Por ordem do Supremo Tribunal do Estado. Open Subtitles 58مقاطعة سوف تعود لصناديق بطاقات الاقتراع وفرز مايسمى بالأصوات غير المدرجة بأمر من محكمة الدولة العليا
    Ele está lá Por ordem do Parlamento. Não posso arrancá-lo de lá. Open Subtitles إنه هناك بأمر من البرلمان لا يمكنني أن أخرجه
    Senhora Salisbury, perdoai esta intrusão, mas vós e estes membros da vossa família estais presos, Por ordem do rei, por suspeitas de traição. Open Subtitles سيدة ساليسبري سامحيني لإقتحامي هذا ولكنك وأفراد عائلتك معتقلون بأمر من الملك للإشتباه بالخيانه
    Isabelle Lightwood, Por ordem da Clave, estás detida por traição. Open Subtitles إيزابيل لايتوود، بأمر من المجلس انتِ رهن الاعتقال بتهمة الخيانة العظمى
    Valentine Morgenstern, Por ordem da Clave, serás aprisionado no Gard em Idris. Open Subtitles الحب مورجنسترن، بأمر من العصا، كنت حبسه بموجب هذا جارد في إدريس.
    Por ordem de quem? Open Subtitles بأمر من ؟
    Por ordem de quem? Open Subtitles بأمر من ؟
    É o bode expiatório da Polícia, sob Ordens do Comandante. Open Subtitles كبش محرقة، بأمر من الرئيس.
    Foi elaborado um plano para financiar uma audiência forjada a mando do lobby de armas. Open Subtitles ـ تم تدبير خطة لتمويل جلسة استماع ملفقة ـ بأمر من أصحاب التأثير لصالح السلاح أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus