Foi um sentimento de estar mais conectada com outras pessoas que experienciavam a mesma situação. | TED | كانت بطريقة ما، تبدو مثل الاتصال بأناسٍ يمرون بنفس المواقف. |
Eu sabia que as raparigas não iam querer-te por perto, elas andam muito ocupadas para se preocuparem com pessoas como nós. | Open Subtitles | لقد عرفت أن الفتيات لن يرغبن بتواجدك بقربهنّ لديهم الكثير من المشاغل ليهتموا بأناسٍ مثلنا |
O que nos interessa é que sejas feliz. E que estejas rodeado de pessoas que te adorem. | Open Subtitles | ما يهمّنا هو أن تكون سعيداً و محاطاً بأناسٍ يحبّونك. |
O importante para nós é que sejas feliz e que estejas rodeado de pessoas que te adoram. | Open Subtitles | ما يهمّنا هو أن تكون سعيداً و محاطاً بأناسٍ يحبّونك. |
Outras pessoas fazem o trabalho sujo. | Open Subtitles | يُمكنه أن يأتي بأناسٍ آخرين ليفعلوا أموره القذرة. |
- Combinado. Há todo um mundo cheio de pessoas que não sabem quem ou o que somos. | Open Subtitles | ثمّةَ عالَمٌ بأسره مليءٌ بأناسٍ لا يعرفون حقيقتنا أو ماهيّتنا |
Quer dizer, este acampamento está cheio de pessoas desagradáveis, e precisa de alguém para controlar. | Open Subtitles | أعني.. هذا المخيم يعجُّ بأناسٍ بغيضين وتحتاجين لشخصٍ يجيد عمله |
Nunca ouvi falar de pessoas tão lixadas com o Natal. Quem é que pensa dessa maneira? | Open Subtitles | لمْ يسبق أن سمعتُ بأناسٍ سئمين جداً من أعياد الميلاد، أعني، من يُفكّر بتلك الطريقة؟ |
Precisamos desse livro de volta ou algo muito mau vai acontecer a várias pessoas. | Open Subtitles | انظري، إننا نحتاج ذلك الكتاب وإلا سيلمُّ مكروه بأناسٍ عدَّة، |
Na verdade, sozinho, mas com pessoas locais, com a minha equipa,que não era de todo pessoas profissionais, que estavam ali a ir de um lado para o outro, e a tornar o cinema numa viagem. | TED | وحيداً، لكن في الواقع محاطا بأناسٍ محليين قابلوا فريقي الذين لم يكونوا فعليا أناسًا محترفين في مكان ما هناك يذهبون من مكان لآخر ويجعلون السينما وكأنها هجرة جماعية |
Acordei numa manhã cercado por pessoas brancas... com quem eu deveria criar laços assim de repente. | Open Subtitles | أعني، كما لو أنّني استيقظتُ ...صباح أحد الأيّام محاطاً بأناسٍ بيض ...وكان عليّ أن أتعايش معهم ...أو ما شابه |
Encheu essa arca com pessoas como vocês e eu. | Open Subtitles | وملأ هذه السفينة بأناسٍ مثلي ومثلك. |
Tens pessoas que sabem o que fazem. | Open Subtitles | أنتِ محاطة بأناسٍ يعلمونَ ما يفعلون. |
Está a viver a sua vida, até que um dia, por acaso, em vez de fazer parte da sua família, em vez de estar ligado às pessoas que ama, descobre que é filho de um monstro. | Open Subtitles | أنّكَ تعيش حياتك، ومِن ثمَّ في يومٍ ما، بدلًا من أن تكون جزءًا من عائلتك بدلًا من أن تكون... موصولًا بأناسٍ تحبّهم، تكتشف أنّكَ طفلٌ لوحشٍ. |
Um dos teus rafeiros anda atrás de pessoas | Open Subtitles | أحد كلابك يلحق بأناسٍ |
Pequena cidade, habitada por pequenas pessoas | Open Subtitles | "بلدة صغيرة، مليئة بأناسٍ" |