"بأنفسهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • próprios
        
    • sozinhos
        
    • sozinhas
        
    • eles mesmos
        
    • deles
        
    • própria
        
    • mesmas
        
    • próprio
        
    • próprias mãos
        
    • de si mesmos
        
    • por si mesmos
        
    Não lhes contei nada que eles não pudessem encontrar por si próprios. Open Subtitles أنا لم أخبرهم عن أي شيء لم يستطيعوا أن يكتشفوه بأنفسهم
    Quando não matámos o ministro, eles próprios o fizeram. Open Subtitles ضدنا عندما لم نقتل القسيس فعلوا ذلك بأنفسهم
    Mesmo para aquilo que os homens podem resolver sozinhos. Open Subtitles حتى في المهام التي يستطيع البشر حلها بأنفسهم
    Ouça, paternidade não é difícil, a verdade é que com a internet e tudo mais eles praticamente criam-se sozinhos! Open Subtitles اسمع، الأبوّة ليست أمراً صعباً في الحقيقة، بوجود الإنترنت وما إلى ذلك، فالأطفال تقريباً يربّون أنفسهم بأنفسهم
    ...e que também, graças a eles, podemos realizar muitas coisas, porque as pessoas não podem fazer tudo sozinhas. Open Subtitles و أيضًا، بفضلهم، يمكن أن نحقّق أشياء كثيرة لأن الناس لا يمكن أن يقوموا بذلك بأنفسهم
    Financiaram essas compras com dinheiro que eles mesmos criaram. TED لقد مولوا عمليات الشراء هذه بالأموال التي خلقوها بأنفسهم.
    Os acampamentos da liderança deles estão cheios de extremistas todos desejosos e prontos a morrer pela sua causa. Open Subtitles معسكرات قيادتهم يفيض بالمتطرفين الواثقين بأنفسهم ومستعدون للموت من أجل ذلك يمكن أن نتدبر ذلك بسسهولة
    É o meu evangelho, que prego às pessoas: plantem a própria comida. TED إنه مذهبي في الحياة، أن أخبر الناس بأن يزرعوا طعامهم بأنفسهم.
    Políticos, figuras públicas que defendem uma moral que eles próprios ignoram. Open Subtitles المسؤولون المنتخبون وشخصيات العامة التي تبني الأخلاق الذين يتجاهلونها بأنفسهم
    Nem imaginam os entes queridos a fazer aquilo a eles próprios. Open Subtitles ‏‏لا يمكنهم أن يتخيلوا أن أحباءهم ‏يفعلون هذا بأنفسهم. ‏
    Sabemos que permitem que o seu pessoal seja sacrificado para protegerem os seus interesses, ou pior, sacrificam o seu pessoal para proteger os seus próprios interesses. TED نعلم أنهم سمحوا لموظفيهم بالتضحية بأنفسهم لكي يحموا مصالحهم. بل الأدهى، أنهم ضحوا بموظفيهم لحماية مصالحهم الشخصية.
    Hoje, os próprios suinicultores podem recolher as amostras. TED بإمكان المزارعين اليوم أخذ العينات بأنفسهم.
    Na verdade, a maior parte do conteúdo é criada pelos próprios utilizadores. TED و لكن في الواقع الكثير من المحتويات أوجدها المستخدمون بأنفسهم.
    Não, acho que é melhor deixarmos os rapazes resolverem os problemas sozinhos. Open Subtitles لا اعتقد , انة من الافضل لو تركنا الاولاد يحلوة بأنفسهم
    Mas terá de enfrentar essa perigosa viagem todos os dias nos próximos 2 meses, até os filhotes conseguirem voar sozinhos até à água. Open Subtitles لكن عليه أن يقوم بهذه الرحلة المحفوفة بالمخاطر كل يوم لمدة شهرين حتى يستطيع صغاره الطيران الى مكان بقعة الماء بأنفسهم
    E por causa de eu não saber, eles têm de descobrir a resposta sozinhos. TED و لأني لا أعلم، فهم يرغمون على البحث عن الجواب بأنفسهم.
    Elas ajudam as menores, mas as maiores fazem isso sozinhas. Open Subtitles سيقومون بمساعدة الصغار, لكن الكبار يتوجب عليهم القيام بذلك بأنفسهم.
    Os adolescentes gostam de questionar as coisas e gostam de ser convidados a pensar por eles mesmos. TED المراهقون يحبون أن يسألوا عن أشياء ويحبون أن تتم دعوتهم لأن يفكروا بها بأنفسهم.
    Na verdade, até sabem cultivar alguns deles. TED وفي الواقع يعلمان كيفية زراعته بأنفسهم.
    Desde então criámos um seminário cívico para começar a instruir toda a gente para liderar as reuniões do Sábado Cívico, por conta própria, nas suas cidades. TED لقد أنشأنا منذ ذلك الحين مدرسة دينية مدنية لتدريب الناس من كل مكان لقيادة تجمعات السبت المدنية بأنفسهم وفي مدنهم.
    É para pessoas incapazes de pensar por elas mesmas. Open Subtitles إنه للأشخاص الذين لا يستطيعون اتخاذ قراراتهم بأنفسهم.
    - Todos fazem o seu próprio penteado e maquilhagem, sabe? Open Subtitles أظن أنهم يقومو بعمل مكياجهم الشخصى بأنفسهم أجل ؟
    Há uma enorme quantidade de pessoas que querem fazer as coisas pelas suas próprias mãos. TED ثمة عدد كبير من الأشخاص الراغبين في اتخاذ زمام المبادرة بأنفسهم.
    Ficaram envergonhados e maldispostos, conscientes de si mesmos. TED أصبحوا محرجين وقلقين وواعين بأنفسهم
    Os doentes aprendem a fazer isto, por si mesmos. E depois os doentes podem continuar com todas as atividades da vida diária. TED يتعلم المرضى القيام بذلك بأنفسهم ثم يمكن للمرضى القيام بكل نشاطات حياتهم اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus