Não lhes contei nada que eles não pudessem encontrar por si próprios. | Open Subtitles | أنا لم أخبرهم عن أي شيء لم يستطيعوا أن يكتشفوه بأنفسهم |
Quando não matámos o ministro, eles próprios o fizeram. | Open Subtitles | ضدنا عندما لم نقتل القسيس فعلوا ذلك بأنفسهم |
Mesmo para aquilo que os homens podem resolver sozinhos. | Open Subtitles | حتى في المهام التي يستطيع البشر حلها بأنفسهم |
Ouça, paternidade não é difícil, a verdade é que com a internet e tudo mais eles praticamente criam-se sozinhos! | Open Subtitles | اسمع، الأبوّة ليست أمراً صعباً في الحقيقة، بوجود الإنترنت وما إلى ذلك، فالأطفال تقريباً يربّون أنفسهم بأنفسهم |
...e que também, graças a eles, podemos realizar muitas coisas, porque as pessoas não podem fazer tudo sozinhas. | Open Subtitles | و أيضًا، بفضلهم، يمكن أن نحقّق أشياء كثيرة لأن الناس لا يمكن أن يقوموا بذلك بأنفسهم |
Financiaram essas compras com dinheiro que eles mesmos criaram. | TED | لقد مولوا عمليات الشراء هذه بالأموال التي خلقوها بأنفسهم. |
Os acampamentos da liderança deles estão cheios de extremistas todos desejosos e prontos a morrer pela sua causa. | Open Subtitles | معسكرات قيادتهم يفيض بالمتطرفين الواثقين بأنفسهم ومستعدون للموت من أجل ذلك يمكن أن نتدبر ذلك بسسهولة |
É o meu evangelho, que prego às pessoas: plantem a própria comida. | TED | إنه مذهبي في الحياة، أن أخبر الناس بأن يزرعوا طعامهم بأنفسهم. |
Políticos, figuras públicas que defendem uma moral que eles próprios ignoram. | Open Subtitles | المسؤولون المنتخبون وشخصيات العامة التي تبني الأخلاق الذين يتجاهلونها بأنفسهم |
Nem imaginam os entes queridos a fazer aquilo a eles próprios. | Open Subtitles | لا يمكنهم أن يتخيلوا أن أحباءهم يفعلون هذا بأنفسهم. |
Sabemos que permitem que o seu pessoal seja sacrificado para protegerem os seus interesses, ou pior, sacrificam o seu pessoal para proteger os seus próprios interesses. | TED | نعلم أنهم سمحوا لموظفيهم بالتضحية بأنفسهم لكي يحموا مصالحهم. بل الأدهى، أنهم ضحوا بموظفيهم لحماية مصالحهم الشخصية. |
Hoje, os próprios suinicultores podem recolher as amostras. | TED | بإمكان المزارعين اليوم أخذ العينات بأنفسهم. |
Na verdade, a maior parte do conteúdo é criada pelos próprios utilizadores. | TED | و لكن في الواقع الكثير من المحتويات أوجدها المستخدمون بأنفسهم. |
Não, acho que é melhor deixarmos os rapazes resolverem os problemas sozinhos. | Open Subtitles | لا اعتقد , انة من الافضل لو تركنا الاولاد يحلوة بأنفسهم |
Mas terá de enfrentar essa perigosa viagem todos os dias nos próximos 2 meses, até os filhotes conseguirem voar sozinhos até à água. | Open Subtitles | لكن عليه أن يقوم بهذه الرحلة المحفوفة بالمخاطر كل يوم لمدة شهرين حتى يستطيع صغاره الطيران الى مكان بقعة الماء بأنفسهم |
E por causa de eu não saber, eles têm de descobrir a resposta sozinhos. | TED | و لأني لا أعلم، فهم يرغمون على البحث عن الجواب بأنفسهم. |
Elas ajudam as menores, mas as maiores fazem isso sozinhas. | Open Subtitles | سيقومون بمساعدة الصغار, لكن الكبار يتوجب عليهم القيام بذلك بأنفسهم. |
Os adolescentes gostam de questionar as coisas e gostam de ser convidados a pensar por eles mesmos. | TED | المراهقون يحبون أن يسألوا عن أشياء ويحبون أن تتم دعوتهم لأن يفكروا بها بأنفسهم. |
Na verdade, até sabem cultivar alguns deles. | TED | وفي الواقع يعلمان كيفية زراعته بأنفسهم. |
Desde então criámos um seminário cívico para começar a instruir toda a gente para liderar as reuniões do Sábado Cívico, por conta própria, nas suas cidades. | TED | لقد أنشأنا منذ ذلك الحين مدرسة دينية مدنية لتدريب الناس من كل مكان لقيادة تجمعات السبت المدنية بأنفسهم وفي مدنهم. |
É para pessoas incapazes de pensar por elas mesmas. | Open Subtitles | إنه للأشخاص الذين لا يستطيعون اتخاذ قراراتهم بأنفسهم. |
- Todos fazem o seu próprio penteado e maquilhagem, sabe? | Open Subtitles | أظن أنهم يقومو بعمل مكياجهم الشخصى بأنفسهم أجل ؟ |
Há uma enorme quantidade de pessoas que querem fazer as coisas pelas suas próprias mãos. | TED | ثمة عدد كبير من الأشخاص الراغبين في اتخاذ زمام المبادرة بأنفسهم. |
Ficaram envergonhados e maldispostos, conscientes de si mesmos. | TED | أصبحوا محرجين وقلقين وواعين بأنفسهم |
Os doentes aprendem a fazer isto, por si mesmos. E depois os doentes podem continuar com todas as atividades da vida diária. | TED | يتعلم المرضى القيام بذلك بأنفسهم ثم يمكن للمرضى القيام بكل نشاطات حياتهم اليومية. |