Se vazar que perdemos o suspeito, estou oficialmente na rua. | Open Subtitles | ،،إذا تسرب نبأ بأننا فقدنا المشتبه رسمياً سأكونُ بدون العمل |
Ou então que perdemos mais um amigo. Não consigo... Não posso pensar em nada disso. | Open Subtitles | أو التفكير بأننا فقدنا صديقًا آخر، لم يعُد بوسعي التفكير في أيّ من هذا. |
Não, podemos aguentar-nos, apesar do enorme encargo de dívidas que acumulámos, apesar da prova de que perdemos a nossa ética do trabalho e outras partes do nosso carisma histórico. | TED | لا ، من الممكن أن ننتظر، بالرغم من الأعباء الضخمة للديون التى تراكمت علينا، بالرغم من الدليل الدامغ بأننا فقدنا أخلاقيات عملنا وأشياء أخرى من مميزاتنا المعروفة عبر التايخ. |
Parece mesmo coincidência que perdemos nossos dons ao mesmo tempo? | Open Subtitles | ألا يُحتمل بأننا فقدنا هبتنا معاً؟ |
Dizem que perdemos a capacidade de lançamento. | Open Subtitles | يقولون بأننا فقدنا القدرة على إطلاق الصواريخ! |
Mas lamento dizer que perdemos os bebés. | Open Subtitles | لكن متأسف لقولي بأننا فقدنا الجنينين. |
"Acho que perdemos a cortina e dissemos algumas coisas" | Open Subtitles | أعتقد بأننا فقدنا فرصتنا وقلنا أشياء |
Olhe, senhor, o que aconteceu naquela noite foi complicado e, sim, devo confessar que perdemos o controlo da situação, errámos, mas estamos a falar de uma crise nacional. | Open Subtitles | اسمع يا سيدي ، ما حدث في تلك الليلة كان معقداً و أجل يجب أن أقر بأننا فقدنا السيطرة على الموقف ارتكبنا أخطاء لكننا نتحدث عن أزمة قومية |
Acham que perdemos o controlo. | Open Subtitles | يعتقدون بأننا فقدنا السيطرة. |
Não quero contar ao Chefe que perdemos a miúda. | Open Subtitles | لكني لا أريد أن أخبر (إل خيفي) بأننا فقدنا الفتاة |
Meti na cabeça que perdemos a tua irmã. | Open Subtitles | راودتني فكرة بأننا فقدنا أختك |