"بأننا في" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estamos no
        
    • que estamos na
        
    • que estamos a
        
    • que estamos em
        
    • que estamos num
        
    • estamos do
        
    • que vamos para
        
    Acredito que estamos no início de uma revolução colaborativa que será tão significativa quanto a Revolução Industrial. TED أعتقد بأننا في بداية ثورة تعاونية والتي سوف تكون أساسية كالثورة الصناعية.
    Vamos fingir que estamos no ano 2030, e que vocês são pais. TED ولنتظاهر بأننا في عام 2030. ولديكم عائلة.
    Imaginemos que estamos na sala de estar e que a anfitriã serve o chá. Open Subtitles دعنا نتظاهر بأننا في غرفة الرسم، وأن الخادمة تقدم لنا الشاي.
    Com tanta neve parece que estamos na Sibéria. Open Subtitles كل ذلك الثلج يجعلني أعتقد بأننا في سايبيريا.
    Podemos fingir que estamos a discutir e eu ganho? Open Subtitles هل نتظاهر بأننا في مشاداةٍ كلامية وانتصرتُ بها؟
    Todos largam à meia-noite. Acho que estamos em greve. Open Subtitles الباقين سيذهبون في منتصف الليل أعتقد بأننا في إضراب
    Acredito que estamos num momento de acordar moralmente, do género que chega quando certezas antigas colapsam. TED أؤمن بأننا في لحظة صحوة أخلاقية، من النوع التي تأتي عندما تنهار المعتقدات القديمة.
    O que te faz pensar que estamos do mesmo lado? Por que eu iria sair contigo? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد بأننا في نفس الصف؟ لماذا يجب علي الخروج معك؟
    Vamos embora antes que as nossas mulheres descubram que vamos para uma pescaria. Open Subtitles فالنذهب حالاً قبل أن تعتقد زوجاتنا بأننا في رحلة صيد سمك
    Não sabe que estamos no Vitorianismo, em que fora a Rainha Bacorinha, nem se dá pelas mulheres e pelas crianças? Open Subtitles ألا تعرفين بأننا في العهد الفيكتوري، حيث بغض النظر عن الملكة الخنزيرة فالنساء والأطفال يُرون ولا يُسمعون.
    Não quer dizer nada. Isso significa que estamos no 1º andar. Open Subtitles هذا ليس مفتوحاً، لم يتم تغييرها مذكور هنا بأننا في الطابق الأول
    Prova de que estamos no caminho certo. Prova de que não morreremos no mar. Open Subtitles يثبت بأننا في الاتجاه الصحيح يثبت بأننا لن نموت في عرض البحر
    Ele é o melhor editor com quem já trabalhei, mas, às vezes, tem de ser lembrado que estamos no Século XXI. Open Subtitles فقط من حين لآخر فقط عليك تذكيره بأننا في القران الواحد وعشرين
    Espera. Porque lhes dizes que estamos na casa dos 50? Open Subtitles مهلاً، لماذا أخبرتهم بأننا في منتصف الخمسينات؟
    Então o Yukio sabe que estamos na casa dele e expulsou-nos, mas não antes de conseguir a localização dele. Open Subtitles أذن يوكيو يعلم بأننا في منزله و قام بأغلاقنا .. و لكن ليس قبل أن أحصل على موقعه
    Steve Pinker mostrou-nos que estamos a viver na época mais pacífica de sempre na história do Homem. TED قد أكد لنا ستيف بنكر بأننا في الحقيقة نعيش في الوقت الأكثر سلمية في تاريخ البشرية.
    Agora tenho amigos no acampamento, que pensam que estamos a caminho. Open Subtitles الآن لدي أصدقاء يخيمون هُناك ! يعتقدون بأننا في طريقنا
    Queremos que Washington saiba que estamos em guerra. Open Subtitles نحن نريد من واشنطن أن تعلم بأننا في حالة حرب
    Precisamos de outro 11/09 para lembrarmos ao povo... que estamos em guerra contra o terrorismo. Open Subtitles نحن نحتاج إرهاب أخر لنذكر الناس بأننا في حرب مع الأرهاب نحن في حالة حرب ضد الإرهاب.
    Mas penso que estamos num momento muito significativo da História. Open Subtitles و لكنني أعتقد بأننا في لحظة مهمة للغاية في التاريخ
    Ela sabe que estamos num abrigo a 800m de profundidade do Shopping da América? Open Subtitles هل هي تعلم بأننا في ميل تحت مركز أمريكا للتسوق؟
    Deixaremos claro que o Governo americano voltou e que estamos do lado deles. Open Subtitles و سنوضح أن الحكومة الأمريكيه عادت .و بأننا في صفهم
    Vou ligar para o Sr. Macholz, no Departamento de Energia, e dizer-lhe que vamos para a Central Eólica. Open Subtitles حسناً, جيد سأكلم السيد ماجولز في وزارة الطاقة وأخبره بأننا في طريقنا إلى مزرعة الرياح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus