Disse que se seguirmos as regras, ninguém se magoa, mas é mentira. | Open Subtitles | قالوا بأننا لو اتبعنا القوانين لن يتأذى أحد هذا ليس صحيحاً |
Aposto que, se falarmos os dois com ela, ela muda de opinião. | Open Subtitles | أراهنك بأننا لو تحدثنا معها سوياً سوف ترى الامور بطريقة مختلفة |
Aposto que, se falarmos os dois com ela, ela muda de opinião. | Open Subtitles | أراهنك بأننا لو تحدثنا معها سوياً سوف ترى الامور بطريقة مختلفة |
Creio que, se queremos sobreviver mais cem anos neste planeta, vamos ter de aumentar esse número drasticamente. | TED | في الواقع، فأنا أؤمن بأننا لو أردنا الحياة لقرن قادم على هذا الكوكب، علينا زيادة ذلك الإجمالي بشكل كبير. |
Pensei que se o ajudássemos a convalescer, nos recompensasse. | Open Subtitles | ففكرت بأننا لو اهتممنا به, حتى تعود إليه صحته فسيكافئنا |
Acho que se pensarmos em conjunto, talvez encontremos a porta. | Open Subtitles | هذا صحيح. أعتقد بأننا لو وضعنا عقولنا مع بعضها سنستطيع إيجاد المخرج. |
Vá lá, Meg! Aposto que se lhe dermos uns arranjos, ficará uma bela porcaria. | Open Subtitles | أراهن بأننا لو أصلحناه قليلاً يمكنه أن يصبح قطعة من الهراء |
Aposto que se fossemos ver agora as versões da quarta classe davam-nos um chuto no cu e punham pastilha elástica no nosso cabelo só por pensarmos em fazer isto. | Open Subtitles | أراهن بأننا لو عدنا بالزمن كل منا فى الصف السادس لركلوا مؤخراتنا ورموا فقاعات اللبان على شعرنا لمجرد التفكير فى هذا |
E sabes que mais? Não consigo deixar de pensar que se não nos tivéssemos intrometido, nada disto teria acontecido. | Open Subtitles | لا يمكنني المساعدة، لكن مجرد التفكير بأننا لو ابتعدنا عن طريقه، لما كان أمرًا من هذا قد حدث |
E apercebi-me de que se tivéssemos alguma ligação com os irlandeses, o que evidentemente não temos. | Open Subtitles | وأدركت بأننا لو اتخذنا علاقة مع الإيرلنديين والذي بالطبع لم يحصل |
Diz que se fizermos o teste não poderemos usá-lo, | Open Subtitles | تقول بأننا لو أستخدمناها لا يمكننا إستعمالها ضد الرجل |
Temem que se o provocarmos, nunca conseguiremos decobrir o que está a tramar. | Open Subtitles | أنت تشعر بأننا لو قمنا بإثارته لن نعرف ابداً ماذا يخطط |
Ela só não contou a parte da ideia absurda que se eu e tu ficarmos juntos algo de mau me acontece. | Open Subtitles | الجزء الوحيد الذي لم تنشره هو تلك الفكرة المجنونة بأننا لو عدنا سويًّا سيحدث لي مكروه |
Sabes que se os ignorares, vão atirar em nós? | Open Subtitles | أتدرك بأننا لو تجاهلناهم سيطلقون النار علينا؟ |
Mas, penso que se estamos a ser honestos um com o outro, esta confusão já existia há muito tempo. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد بأننا لو أردنا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض هذه الفوضى كانت آخذة في التكون منذ وقت طويل |
Sim, bem, apenas pensamos que se não o fizéssemos e conseguisses fugir sozinha, regressarias e nunca mais teríamos paz. | Open Subtitles | فكّرنا بأننا لو تمنّعنا، وتمكّنت من الهروب وحدك، لعدتِ ولما سمعنا لتوبيخك نهايةً. |
A minha... família, os meus antepassados foram ensinados a acreditar que, se conseguíssemos trazê-lo daquele sítio maldito, seríamos recompensados. | Open Subtitles | عائلتي، أجدادي تعلموا الإيمان.. بأننا لو أعدناك من ذلك المكان اللعين ستكافئنا |
Ensinaram aos meus antepassados que, se o conseguíssemos tirar daquele maldito sítio, seríamos recompensados. | Open Subtitles | لقد تعلم أجدادي الإيمان بأننا لو حررناك من محبسك اللعين ستكافئنا |
Sei que não parece muito mas tenho um palpite extraordinário, ...que se consertarmos isso, | Open Subtitles | "أعلم بأن هذا لن يبدو بهذا القدر" "لكن لدي حدس رائع" "بأننا لو قمنا بإصلاح هذا" |
Mas, posso adiantar, que se tivermos êxito... vamos poder destruir toda a máquina de guerra 'Espheni'. | Open Subtitles | ولكن يكفي القول بأننا لو نجحنا فبإمكاننا أن ندمر كل آلة "حرب "الأشفيني |