"بأننا لو" - Traduction Arabe en Portugais

    • que se
        
    Disse que se seguirmos as regras, ninguém se magoa, mas é mentira. Open Subtitles قالوا بأننا لو اتبعنا القوانين لن يتأذى أحد هذا ليس صحيحاً
    Aposto que, se falarmos os dois com ela, ela muda de opinião. Open Subtitles أراهنك بأننا لو تحدثنا معها سوياً سوف ترى الامور بطريقة مختلفة
    Aposto que, se falarmos os dois com ela, ela muda de opinião. Open Subtitles أراهنك بأننا لو تحدثنا معها سوياً سوف ترى الامور بطريقة مختلفة
    Creio que, se queremos sobreviver mais cem anos neste planeta, vamos ter de aumentar esse número drasticamente. TED في الواقع، فأنا أؤمن بأننا لو أردنا الحياة لقرن قادم على هذا الكوكب، علينا زيادة ذلك الإجمالي بشكل كبير.
    Pensei que se o ajudássemos a convalescer, nos recompensasse. Open Subtitles ففكرت بأننا لو اهتممنا به, حتى تعود إليه صحته فسيكافئنا
    Acho que se pensarmos em conjunto, talvez encontremos a porta. Open Subtitles هذا صحيح. أعتقد بأننا لو وضعنا عقولنا مع بعضها سنستطيع إيجاد المخرج.
    Vá lá, Meg! Aposto que se lhe dermos uns arranjos, ficará uma bela porcaria. Open Subtitles أراهن بأننا لو أصلحناه قليلاً يمكنه أن يصبح قطعة من الهراء
    Aposto que se fossemos ver agora as versões da quarta classe davam-nos um chuto no cu e punham pastilha elástica no nosso cabelo só por pensarmos em fazer isto. Open Subtitles أراهن بأننا لو عدنا بالزمن كل منا فى الصف السادس لركلوا مؤخراتنا ورموا فقاعات اللبان على شعرنا لمجرد التفكير فى هذا
    E sabes que mais? Não consigo deixar de pensar que se não nos tivéssemos intrometido, nada disto teria acontecido. Open Subtitles لا يمكنني المساعدة، لكن مجرد التفكير بأننا لو ابتعدنا عن طريقه، لما كان أمرًا من هذا قد حدث
    E apercebi-me de que se tivéssemos alguma ligação com os irlandeses, o que evidentemente não temos. Open Subtitles وأدركت بأننا لو اتخذنا علاقة مع الإيرلنديين والذي بالطبع لم يحصل
    Diz que se fizermos o teste não poderemos usá-lo, Open Subtitles تقول بأننا لو أستخدمناها لا يمكننا إستعمالها ضد الرجل
    Temem que se o provocarmos, nunca conseguiremos decobrir o que está a tramar. Open Subtitles أنت تشعر بأننا لو قمنا بإثارته لن نعرف ابداً ماذا يخطط
    Ela só não contou a parte da ideia absurda que se eu e tu ficarmos juntos algo de mau me acontece. Open Subtitles الجزء الوحيد الذي لم تنشره هو تلك الفكرة المجنونة بأننا لو عدنا سويًّا سيحدث لي مكروه
    Sabes que se os ignorares, vão atirar em nós? Open Subtitles أتدرك بأننا لو تجاهلناهم سيطلقون النار علينا؟
    Mas, penso que se estamos a ser honestos um com o outro, esta confusão já existia há muito tempo. Open Subtitles ولكنني أعتقد بأننا لو أردنا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض هذه الفوضى كانت آخذة في التكون منذ وقت طويل
    Sim, bem, apenas pensamos que se não o fizéssemos e conseguisses fugir sozinha, regressarias e nunca mais teríamos paz. Open Subtitles فكّرنا بأننا لو تمنّعنا، وتمكّنت من الهروب وحدك، لعدتِ ولما سمعنا لتوبيخك نهايةً.
    A minha... família, os meus antepassados foram ensinados a acreditar que, se conseguíssemos trazê-lo daquele sítio maldito, seríamos recompensados. Open Subtitles عائلتي، أجدادي تعلموا الإيمان.. بأننا لو أعدناك من ذلك المكان اللعين ستكافئنا
    Ensinaram aos meus antepassados que, se o conseguíssemos tirar daquele maldito sítio, seríamos recompensados. Open Subtitles لقد تعلم أجدادي الإيمان بأننا لو حررناك من محبسك اللعين ستكافئنا
    Sei que não parece muito mas tenho um palpite extraordinário, ...que se consertarmos isso, Open Subtitles "أعلم بأن هذا لن يبدو بهذا القدر" "لكن لدي حدس رائع" "بأننا لو قمنا بإصلاح هذا"
    Mas, posso adiantar, que se tivermos êxito... vamos poder destruir toda a máquina de guerra 'Espheni'. Open Subtitles ولكن يكفي القول بأننا لو نجحنا فبإمكاننا أن ندمر كل آلة "حرب "الأشفيني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus