"بأننا نعرف" - Traduction Arabe en Portugais

    • que sabemos
        
    • que conhecemos
        
    • que já sabemos
        
    • nós sabemos
        
    • sabemos que
        
    Não vamos deixá-lo saber que sabemos demais, está bem? Open Subtitles دعنا لا نبيّن له بأننا نعرف ، مفهوم؟
    Mas acho que sabemos que é o fim do jogo. Perdeu a fé? Open Subtitles لكنني أعتقد بأننا نعرف أننا في نهاية اللعبة هنا
    Vamos fingir que sabemos o que aconteceu aqui nos últimos seis meses. Open Subtitles بأننا نعرف ما الذي دار في هذا المنزل خلال الشهور الستة الماضية ذلك كان مختلفاً
    Achamos que conhecemos um gajo que conhece aquela miúda. Open Subtitles نظن بأننا نعرف رجل يعرف تلك الفتاة هناك
    Uma vez que conhecemos "1" acreditamos conhecer "2" porque "1" mais "1", são "2". Open Subtitles عندما نعرف الرقم 1 نعتقد بأننا نعرف الرقم 2 لأن 1 + 1 =2
    Acho que já sabemos qual senhora "Hacks-Away" quer. Open Subtitles أعتقد بأننا نعرف ما الذي تريده سيدة التقطيع
    Parece que já sabemos quem é este tipo. Open Subtitles أيها الفريق انصتوا، نعتقد بأننا نعرف من هو هذا الشخص
    Nas tuas vísceras! ... que nós sabemos exactamente quem fez isso. Open Subtitles بأننا نعرف بالضبط من فعل هذا وهذا العمل الذي نقوم به
    Esqueci-me de mencionar que sabemos exatamente, até à centésima, quanto dinheiro tem na sua conta, está bem? Open Subtitles بأننا نعرف حتى الفلس بكم تملك في حسابك المصرفي. حسناً؟
    Os vilões sabem que sabemos que eles sabem do lugar... por isso nunca pensariam em procurar aqui. Open Subtitles الأشرار يعرفون بأننا نعرف بأنّهم يعرفون بشأن المكان، لن يبحثوا هنا أبداً.
    As boas notícias é que pensamos que sabemos a quem ele o vendeu. Open Subtitles الخبر الجيد ، بأننا نعتقد . بأننا نعرف هوية المشتري
    Achas que sabemos alguma coisa sobre batalhas aéreas? Open Subtitles ما الذي جعلك بحق الجحيم تفكر بأننا نعرف شيئاً عن المناروات؟
    Precisamos de lhe dizer que sabemos que ele não fez isto. Open Subtitles علينا ان نخبره بأننا نعرف انه لم ينفذ الجرائم
    Acham que podemos parar de fingir que sabemos tudo e parar de nos julgar uns aos outros uma vez na vida? Open Subtitles ولذا هلا توقفنا عن التظاهر بأننا نعرف ما نفعله وننتوقف عن الحكم على بعضنا البعض ولو لمرة واحدة
    Mas na vida real não é assim e não podemos fingir que sabemos como isto irá acabar. Open Subtitles لكن الحياة الواقعية لا تسير هكذا ولا يمكننا الادعاء بأننا نعرف كيف سينتهي هذا
    Disseste-lhes que conhecemos os Butterworth? Open Subtitles هَلْ أخبرتَهم بأننا نعرف عائلة "بوترورث"؟
    Eu apenas penso que conhecemos o corpo um do outro muito bem. Open Subtitles أعتقد بأننا نعرف جسدينا جيداً فحسب
    Acho que já sabemos com o que a Jenna está tão ocupada. Open Subtitles أعتقد بأننا نعرف ما الذي يشغل (جينا) الآن.
    Sim, mas não sabem que nós sabemos que elas sabem das tácticas. Open Subtitles و لكنهم لا يعرفون بأننا نعرف, بأنهم يعلمون كل خدعنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus