"بأنني يجب أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • que devia
        
    • que tenho de
        
    • que devo
        
    • que deveria
        
    • que vou ter de
        
    • que eu tinha que
        
    • que eu devia
        
    • que eu tinha de
        
    Foi a primeira pessoa que me disse que devia ser médica. Open Subtitles لقد كان أول من أخبرني بأنني يجب أن أكون طبيبة
    É a tua maneira de dizeres que devia ir andado? Open Subtitles هل هذة طريقتكِ لتقول بأنني يجب أن أذهب للمنزل؟
    Achas que devia escrever à Rosie? Contar-lhe? Open Subtitles تعتقد بأنني يجب أن إكتب إلى روزي، اخبرها عنه؟
    Decidi que tenho de me interessar ou acabo por perder-te. Open Subtitles لقد اتخذت قراراً بأنني يجب أن أهتم أو سأخسركِ
    Acha que devo falar outra vez com a sobrinha? Open Subtitles أتظن بأنني يجب أن أتحدث مع ابنة الأخت من جديد؟
    É estranho. Eu tenho aula, sei que deveria ir. Open Subtitles الأمر غريب , لدي محاضرات واعلم بأنني يجب أن أذهب
    Acho que vou ter de encontrar pessoal novo. Open Subtitles أعتقد بأنني يجب أن أجد تشكيلة فريق جديدة
    Mas eu disse-lhes que eu tinha que estar em casa até às 11h00. Open Subtitles ولكني قلت لهم بأنني يجب أن أكون في المنزل الساعة 11 بالضبط
    Creio que devia ir contigo a Roma para confrontá-lo. Open Subtitles اظن بأنني يجب أن اذهب معك لـ روما كي اواجهه
    - Estive a pensar e acho que devia telefonar-lhe. - Não quero que fiques com esperança. Open Subtitles أعتقد بأنني يجب أن أن اتصل بها لا أريدك أن تعقد آمالاً عالية
    A mamã sempre disse que devia odiar-te por me roubares a namorada, mas eu respondia sempre.. Open Subtitles تقول أمي دائما بأنني يجب أن أكون عنيف معك لأنك سرقت فتاتي .لكنيقلت.
    Acho que devia pensar em ir para a Faculdade de Direito. Open Subtitles أعتقد بأنني يجب أن افكر بدخول كلية الحقوق
    Quer dizer, não passou um dia em que não pensasse que devia ter encontrado o tipo que o fez. Open Subtitles لم أفكر فيه بأنني يجب أن أجد الرجل الذي فعل هذا
    Sinto que devia estar lá para ele. É agora ou nunca. Open Subtitles أشعر بأنني يجب أن أكون معه فعلا يعني إما الان أو أبداً, فهمتِ ؟
    Diz que tenho de me afastar, mas sabes o que eu acho? Open Subtitles وهي تقول بأنني يجب أن أبقى بعيدة ولكن أتعلم ما أعتقده؟
    Não comeces. Sabes que tenho de fazer isto. As minhas chaves? Open Subtitles لا تبدأي، تعرفين بأنني يجب أن أذهب لأقوم بذلك الشيء، أين مفاتيحي؟
    Acha que devo falar outra vez com a sobrinha? Open Subtitles أتظن بأنني يجب أن أتحدث مع ابنة الأخت من جديد؟
    Achas que devo processá-los? Open Subtitles تفكرين بأنني يجب أن أقاضيهم بشأن البرجر؟
    Por quão dolorido que fosse para nós... eu sabia que deveria manter-me afastado. Open Subtitles رغم أن هذا القرار كان مؤلماً لكلانا لكن، عرفت بأنني يجب أن أبتعد عنها
    Está a dizer que deveria fingir ser seu filho? Open Subtitles هل تقول بأنني يجب أن اتظاهر بأنني ابنه؟
    Acho que vou ter de mentir mais do que só na morada. Open Subtitles أظن بأنني يجب أن أكذب أكثر من عنوانا
    Ele disse que eu tinha que me vestir como o Diabo. Open Subtitles قال بأنني يجب أن أرتدي مثل الشيطان
    Foste tu que disseste que eu devia ter mais empatia. Open Subtitles أنت من أخبرني بأنني يجب أن أكون متعاطفة أكثر.
    Olhem, foram vocês que me disseram que eu tinha de praticar ser um homem, certo? Open Subtitles إنها أنتِ من قالت بأنني يجب أن أتمرّن على كَوني رجلاً، صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus