- Oh, bem. George, estou certo que se quiserem contactar-nos, vão arranjar maneira. | Open Subtitles | على أي حال, جورج, إني على يقين بأنهم إذا أرادوا الاتصال بنا, فسيجدون طريقة. |
Ele disse que se não fosse limpo iria pedir a transferência para outra mina. | Open Subtitles | قائلاً بأنهم إذا كانوا لن يقوموا بتنظيفه فإنه سيقدم طلب نقل إلى منجم آخر |
E lembre-lhes que se precisarem de mais tropas, levará mais tempo para que cresçam. | Open Subtitles | ...وذكّرهم بأنهم إذا إحتاجوا للمزيد من الجنود .فسيلزمنا وقت أكثر لنقوم بتربيتهم |
Diz a esses filhos da mãe que se tocarem em... | Open Subtitles | أخبري أولئك السفلة بأنهم إذا وضعوا يديهم على... |
Só entre nós, acho que os quadros superiores esperam que, se ignorarem o caso, tudo acabe por desaparecer. | Open Subtitles | بصراحة، أظن بأن الإدارة يأملون بأنهم إذا ما تجاهلوا هذا... فالأمر سوف يتلاشى بمفرده... |
Fui eu que lhes disse que se não cedessem aos Ori, podia desistir e ir embora. | Open Subtitles | أنا من أخبرت هؤلاء الناس بأنهم إذا لم ينحنوا للـ((أوراي)).. |
Fui criado na corte, Majestade, e disseram a meus pais que se não apoiassem Estêvão, eu seria morto. | Open Subtitles | لقد تربيت في بلاط الملك يا جلالتكِ ولقد تم إخبار والداي بأنهم إذا لم يقوموا (بمساندة (ستيفن فإنه أنا من سيُقتل |
Achas mesmo que se eles pensarem que o Tron está vivo haverá uma revolução? | Open Subtitles | أتعتقدُ حقاً بأنهم إذا ما صدقوا بأن (ترون) حياً سيكون ذلكَ مصدر إلهام لهم للثورة ؟ |
Sou o único que pensa que se eles Capturarem o Imp, ele era capaz de os magoar mais do que eles? | Open Subtitles | , (هل أنا الشخص الوحيد الذي يفكر بأنهم إذا أمسكوا بـ(أمبي بأنه سيؤذيهم أكثر مما سيتأذى ؟ |
E diga à Central que se querem Baklanov, | Open Subtitles | وأخبري المركز بأنهم ,(إذا أرادوا (باكلانوف |
Quer dizer, poça, Julie, sabes que tens metade da equipa médica acreditando que se juntarem à Equipa Plomox têm uma oportunidade de tu lhes mostrares | Open Subtitles | يا للهول (جولي)، لقد أقنعت نصف الأطباء هنا... بأنهم إذا إنضموا... إلى فريق (بلوموكس)... |