Depois do que aconteceu hoje, acho que não nos voltaremos a ver. | Open Subtitles | كما تعلمين ، بعد ما حدث اليوم لا أعتقد بأنّا سنرى بعضنا مجددًا |
Sabe que temos uma casa... Sabe que é bem-vindo. | Open Subtitles | هو يعلم بأنّا نملك مكاناً, هو مرحّب به فيه. |
Espero que não penses que nós estamos preparados para dar o próximo passo só porque discutimos. | Open Subtitles | أتمنى أن لا تظن بأنّا جاهزين لـ تلك الخطو، فقط لأننا تشاجرنا |
Dizes que não estás aqui numa missão de salvamento, e todo o mundo pensa que estamos mortos. | Open Subtitles | تقول بأنّك لم تأتِ هنا بمهمّة إنقاذ ويعتقد العالم بأسره بأنّا متنا |
Não é difícil perceber que eles nos considerem hostis. | Open Subtitles | تعلم، ليس من الصعب تفهّم سبب اعتقادهم بأنّا عدائيّون |
Está bom. Imagino que não conseguiam convencer ninguém a entrar para o submarino se nos dissessem que íamos ser mecânicos ou encarregados de limpezas. | Open Subtitles | لما استطاعوا خداع أحد بركوب الغوّاصة لو أخبرونا بأنّا سنصبح ميكانيكيّين وعمّال نظافة |
Já sabem que falhámos. Temos de desaparecer. | Open Subtitles | ولا بدّ أنّهم علموا الآن بأنّا فشلنا، آن الأوان لأن نختفي |
Porque pensa que batemos nas nossas mulheres e filhos como animais? | Open Subtitles | لم تعتقدون بأنّا نضرب زوجاتنا وأطفالنا كالحيوانات؟ |
É estranho que nunca nos tenhamos encontrado antes. | Open Subtitles | لمن الغريب بأنّا لم نقضِ وقتًا معًا من قبل. |
- que nos conhecemos há tanto tempo e que é a primeira vez que venho a tua casa. | Open Subtitles | حسنٌ، بأنّا عرفنا بعضنا لمدّةٍ طويلة وهذه هي أوّل مرّة أكون ببيتِكَ. |
Cada vez que lhe levam um pedido, ele quase vê debaixo das unhas para ver se não têm germes. | Open Subtitles | أيّ وقتٍ سنحاول الدخول فيه، سيتفقد أظافرنا، ليتأكد بأنّا خاليّن من الجراثيم |
Sei que só agora nos conhecemos cara a cara, mas... é como se fosse uma reunião de família. | Open Subtitles | أدرك بأنّا لم نلتقِ وجهًا لوجه إلّا منذ مدّةٍ وجيزة، ولكنّ هذا يشبه لمّ الشمل |
Por isso as minhas amigas poderiam não me apoiar muito se soubessem que voltámos. | Open Subtitles | لذا صديقاتي من الممكن أن لا يكنّ داعمات كثيراً إن علموا بأنّا عدنا مع بعضنا |
Deveríamos ir embora antes que os imunes descubram que estivemos aqui. | Open Subtitles | يجب أن نغادر الآن .قبل أن يتبيَّن المنيعون بأنّا كنّا هنا |
Possamos nós estar no céu meia-hora antes do Diabo saber que estamos mortos. | Open Subtitles | لعلّنا سنكون في الجنّة قبل نصف ساعة من أن يُدرك الشيطان بأنّا قد متنا |
Lembra-o de não chorar ao lembrar que ao invés disso vivemos a simples... e monótona vida de padre. | Open Subtitles | ذكّره بألّا يبكي عندما يتذكّر بأنّا بدلًا من ذلك عشنا حياة بسيطة |
Pensou que fazíamos isso por bondade? | Open Subtitles | أوتعتقد بأنّا نفعل ذلك نابعاً من طيبة قلوبنا؟ |
Se ela pensa que não devemos seguir com esta patente, ela está a ser "patentemente" absurda. | Open Subtitles | إن كانت تظن بأنّا لا يجدر أن نكون في براءة الاختارع هذه فهي تتصرف بسخف واضح |
Tenho a certeza que podemos explicar isto sem parecer mal. | Open Subtitles | متأكد بأنّا نستطيع أن نأتي بطريقة لشرح هذا لا تجعلنا نبدو بمظهر سيء |
Peço desculpa por te ter forçado a vires connosco com uma arma apontada, mas fui levado a crer que precisávamos de ti para encontrar este lugar. | Open Subtitles | أرغمتك على المجيء تحت مرمى السلاح، وآسف لذلك يا [[هيوغو]] ولكن حُملتُ على الاعتقاد بأنّا نحتاجك لإيجاد هذا المكان |