"بأنّها كَانتْ" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estava
        
    • que ela era
        
    • que ela estava
        
    • que tinha
        
    • que ela esteve
        
    O advogado do Povo perguntou-lhe se a Sra. Manion estava "bêbada"... e você disse que estava "tonta". Open Subtitles السّيد باكيت مُحامي الشعب سَألَك... إان كانت السيدة مانيون ثملة وأنت قُلتَ بأنّها كَانتْ سكرانة.
    Mas, quando viu que estava errada, mandou tudo às favas. Open Subtitles لكن عندما رَأتْ بأنّها كَانتْ خاطئةَ، تَوقّفتْ
    O aspecto mais aterrador dos seus sentimentos era que ela era incapaz de se encolher como antes para impedir a entrada. Open Subtitles السمة الأكثر رعباً مشاعرِها كَانَ بأنّها كَانتْ عاجزةَ للتَقَلُّص كَما في السَّابِقِ لمَنْع العالمِ.
    Acredite-me, se eu soubesse que ela era sua filha... Open Subtitles صدقني. لو كنت أَعْرفُ بأنّها كَانتْ بنتَكِ
    Como é que sabe que ela estava em robe. Open Subtitles كَيفَ عَرفتَ بأنّها كَانتْ في a رداء حمّام؟
    Ele acha que ela estava a verificar a encomenda de um cliente e... uma TV de 42 polegadas caiu-lhe em cima. Open Subtitles إعتقدَ بأنّها كَانتْ تُدقّقُ على a تسليم لa زبون , uh, و تلفزيون شاشةِ بوصةِ 42 المستويِ سَقطَ عليها.
    Ela pediu-te desculpa, embora soubesse que tinha razão. Open Subtitles إعتذرتْ إليك بالرغم من أنَّ عَرفتْ بأنّها كَانتْ صحيحةَ.
    Sei que ela esteve aqui ontem e pensei talvez... Open Subtitles انا اعْرفُ بأنّها كَانتْ هنا ليلة أمس، و إعتقدَ انة َرُبَّمَا
    Bem, eles estão na mala, e a senhora disse que estava debaixo do avião. Open Subtitles حَسناً، هم في الحقيبةِ، والسيدة قالتْ بأنّها كَانتْ تحت الطائرةِ.
    O manifesto dizia que estava cheio, mas estava vazio. Open Subtitles قائمة الشحن تظهر بأنّها كَانتْ كاملة , لكن الدبابةَ كَانتْ جافّة جداً.
    Nem sabia que estava no hospital até que aos pais dela me ligarem. Open Subtitles أنا أنا لَمْ أَعْرفْ حتى بأنّها كَانتْ في مستشفى حتى دَعا أبويها.
    A Dra. Larson disse que estava a dormir na cama, quando sentiu alguém a mexer-lhe no braço. Open Subtitles الدّكتورة لارسون قالت بأنّها كَانتْ نائمة عندما أحسّتْ بشخص ما كَانَ يُمسّدُ ذراعَها
    Ela me disse que estava louca. eu disse que ela não tinha piedade, e desliguei o telefone. Open Subtitles قالتْ بأنّك كُنْتَ مجنونة وأنا قُلتُ بأنّها كَانتْ كلبة!
    Ele disse que ela era alérgica ao pó e que nunca vinha aqui. Open Subtitles يَقُولُ بأنّها كَانتْ حسّاسةَ لتَنفيض، وهي مَا رَجعتْ هنا.
    Só tu e o Christian sabiam que ela era uma... Open Subtitles أنت وكريستين كَانتْ الوحيدَ الذي عَرفَ بأنّها كَانتْ ...
    Pois, ouvi dizer que ela era uma repórter do caraças. Open Subtitles نعم، سَمعتُ بأنّها كَانتْ كمية كبيرة من المراسلِ.
    Ele acha que ela estava a fugir de alguma coisa. Open Subtitles يَعتقدُ بأنّها كَانتْ تَرْكضُ مِنْ الشيءِ.
    - e lembro-me que ela estava... - Bem, se ela não aparece aqui nos registos... Open Subtitles وأنا أَتذكّرُ بأنّها كَانتْ — حَسناً، إذا هي لا تَظْهرُ في سجلاتِي هنا —
    Porque estava lá em casa, sabendo que ela estava fora? Open Subtitles لماذا كُنْتَ أنت في بيتِها عندما تَعْرفُ بأنّها كَانتْ خارج البلاد؟
    Disse que tinha problemas com o computador. Open Subtitles قالتْ بأنّها كَانتْ سَيكونُ عِنْدَها المشاكل بحاسوبِها.
    Suspeitam que tinha cerca de 80 anos. Open Subtitles يَشْكّونَ بأنّها كَانتْ حول بعمر 80 سنةً.
    Então, sei que ela esteve aqui ontem e pensei que pudesse saber algo sobre ela. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّها كَانتْ هنا ليلة أمس وأنا اتَسائلتُ إذا كنتي سمعتي مِنْها.
    O gerente disse que ela esteve lá duas, três vezes por mês com um homem. Open Subtitles حارس المبنى قالَ بأنّها كَانتْ هناك إثنان وثلاث مراتِ a شهر مَع بَعْض الرجلِ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus