Mas eu não fiquei triste, porque sabia que o meu filho teria a minha idade. | Open Subtitles | لكنّي ما كنت حزين، لأني عرفت بأنّ إبني سيكون عنده سنواتي |
Eu sempre soube que o meu filho iria seguir as minhas pegadas na perseguição do "buraco rosa". | Open Subtitles | عرفته دائما بأنّ إبني يسير على خطيي في مسعى تاكو الوردي. |
Mas eu sei de certeza, porque o sinto no meu coração, que o meu filho está a salvo e protegido num sítio melhor. | Open Subtitles | لكن الذي أعرف... بالتأكيد، لأن أحسّه في قلبي، بأنّ إبني آمن وحمى... |
Que alternativa tenho, quando o FBI me diz que acha que o meu filho já está morto? | Open Subtitles | النظرة، الذي بديل عندي... عندما مكتب التحقيقات الفدرالي كلّ لكن يخبرني... يعتقدون بأنّ إبني هل ميت؟ |
Todas as vezes que via o Eduardo, tudo o que podia pensar era que o meu filho estava em algum centro de detenções. | Open Subtitles | كُلّ مرة أرى (إدواردو)، كُلّ ما كنت أفكّر كان بأنّ إبني كان في معسكر إعتقال ما |
O Vargas investigou durante 6 semanas e tinha motivos para crer... que o meu filho era responsável por um orfanato... numa área ocupada por mineiros. | Open Subtitles | 'بحث عنه (فارغاس) لمدة '6 أسابيع وكان عنده سبب للإعتقاد بأنّ إبني كان يبحث عن ملجأ أيتام في المنطقة المحتلة من قبل المنقبين عن الذهب |