"بأن الحياة" - Traduction Arabe en Portugais

    • que a vida
        
    Assim, no meu trabalho, oiço que a vida é difícil, as relações estão cheias de risco. TED إذن في عملي، أسمع بأن الحياة صعبة، العلاقات مليئة بالمخاطر.
    Assim, Saminu foi para a cidade, onde cedo percebeu que a vida não era fácil. TED ولذلك غادر سامينو للمدينة وهناك أدرك بأن الحياة ليست سهلة
    É difícil atingir um equilíbrio, dizer a um miúdo que a vida é injusta, mas ainda assim inculcar nele a ideia de que as suas escolhas contam. TED من الصعوبة كشف ذلك التوازن، لتخبر طفلاً بأن الحياة ليست عادلة، لكن أيضاً إدراك وغرس حقيقة ذلك فيهم وأن خياراتهم تهم.
    Quando eu era jovem, a minha mãe e a geração dela acreditavam que a vida era determinada pelo destino. TED عندما كنت شابا أمي وجيلها كانوا يؤمنون بأن الحياة مقررة بالقدر
    Pouco a pouco, percebe-se que esta ideia de vida sustentável é menos divertida do que a vida normal. TED تدريجياً تصل للفكرة بأن الحياة المستدامة ليست ممتعة بقدر حياتنا العادية
    Penso que não devemos tirar proveito disso, porque suspeito que a vida é muito comum no universo. TED لا أعتقد بأنه يمكننا الاستفادة من ذلك.. لإنني أتوقع بأن الحياة شائعة الى حد ما في الكون.
    Não, agora sei a verdade, e percebo que a vida é nojenta. Open Subtitles الآن أعرف الحقيقة وأدرك بأن الحياة مقززة
    Acredito que a vida te correu... como não corre à maioria. Open Subtitles أنا أصدق بأن الحياة قد حققت لكِ ما لم تحققه لمعظم الناس
    A maior parte do tempo passado aqui, eu dizia que a vida era grandiosa. Open Subtitles ومن خلال جلوسي هنا تعلمت بأن الحياة عظيمة.
    A minha mãe sempre disse que a vida é como uma ferradura. Open Subtitles لطالما تقول امي بأن الحياة مقل حدوة الحصان
    Céus, sei que a vida é feita de erros, mas os que fazemos com os filhos nunca são esquecidos. Open Subtitles أعلم بأن الحياة مليئة بارتكاب الأخطاء و لكن الأخطاء التي نفعلها مع اولادنا لا تزول أبداً
    Mas por vezes... Eu sei que a vida nem sempre é espantosa. Open Subtitles لكن , أحينا , أعرف بأن الحياة ليست دائماً رائعة
    Ele só tem de perceber que a vida nem sempre é justa. Open Subtitles حسناً، يحتاج فقط بأن يدرك بأن الحياة ليست مُنصفه دائما، يا رجل
    Não seria o primeiro a dizer que a vida é uma viagem que deve ser feita, por mais tortuosa que seja a estrada. Open Subtitles لن أكون الأول لأقول بأن الحياة رحلة يجب أن نسافرها مهما كان الطريق صعبا
    Julgas que a vida do outro lado do muro te traz felicidade? Open Subtitles هل تعتقد بأن الحياة خارج تلك الأسوار ستجلب لك السعادة؟
    Mas, devo avisar-te que a vida por vezes pode testar-nos. Open Subtitles ولكن يجب أن احذركِ بأن الحياة قد تختبركم
    Eu sei que a vida aqui vai apresentar, no mínimo, muitos desafios, mas acho que eles merecem uma hipótese de pertencer a algo real, Open Subtitles أعني أني أدري بأن الحياة هنا ستقدم الكثير من التحديات على الأقل ولكن.. أعتقد أنهم يستحقون الفرصة ليكونوا جزءًا من شيء حقيقي..
    Pensas muitas vezes que a vida não vale apena viver? Open Subtitles "هل يراودك شعور مُلح بأن الحياة لا تستحق العيش؟"
    Mas ambos sabemos, que a vida não é tão clara. Open Subtitles لكن كلانا يعرف بأن الحياة ليست بتلك الوضوح
    Depois de tudo o que Craster lhe fez, ela ainda tem a esperança que a vida possa melhorar. Open Subtitles بعد كل مافعله كراستر لها, لاتزال تأمل بأن الحياة ستصبح أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus