"بأن الرجل" - Traduction Arabe en Portugais

    • que um homem
        
    • que o tipo
        
    • que o homem
        
    Queres dizer que um homem não pode ter dinheiro e uma alma? Open Subtitles هل تقول بأن الرجل لا يمكن أن يأخذ كلا المال والروح؟
    Acho que um homem deve ser encorajado a levantar-se por si. Open Subtitles أعتقد بأن الرجل يجب أن يكون شجاعاً للوقوف على قدماه
    Acredito que um homem é fogo, e uma mulher o petróleo. Open Subtitles أؤمن بأن الرجل هو النيران و المرأة هى الوقود
    Como eu ia adivinhar que o tipo ia chegar mais cedo? Open Subtitles كيف كان لي أن أعرف بأن الرجل سيظهر مبكراً ؟
    Estou certa que o tipo tem algo a ver com o desaparecimento dela... ou talvez ele... Open Subtitles أنا متأكّدة بأن الرجل لديه شيء ليفعله بإختفائها أو لربّما هو
    Acredito que o homem pode ultrapassar a maioria dos obstáculos. Open Subtitles أؤمن بأن الرجل يستطيع التغلب على العقبات
    Estou a dizer que o homem certo está aí fora. Open Subtitles أقول بأن الرجل المناسب بإنتظارك إن لم تتمسكي به، غيرك ستفعل
    Sempre acreditei que um homem deve responsabilizar-se pela família. Open Subtitles أنا كُنت أظن فعلاً بأن الرجل يجب أن يتحمل مسؤولية عائلته
    Achou que um homem íntegro não recearia o que os outros pensassem dele. Open Subtitles إعتقد بأن الرجل المستقيم لا يمكن أن يخاف مما يفكر تجاهه الناس
    Não acredito que um homem deva fazer a lei pelas próprias mãos, Open Subtitles انا لا اؤمن بأن الرجل يجب ان يُطبق القانون بيده
    Eu li um estudo que diz que um homem com um cão tem mais hipóteses de conseguir o telemóvel de uma mulher. Open Subtitles لقد قرأت دراسة تُفيد بأن الرجل الذي يملك كلبًا تَزيد فُرصهُ ليحصل على رقم هاتف إمرأة إلى ثلاثة أضعاف
    Simplesmente não acredito que um homem possa voar. Open Subtitles لا أؤمن بأن الرجل يستطيع الطيران
    Sabemos que um homem de importância fundamental... foi envolvido... na investigação da morte dessa jovem. Open Subtitles نحن مدركون حقيقة بأن الرجل ذو اهمية بالغة في الأمن القومي نحن مدركون حقيقة بأن الرجل ذو اهمية بالغة في الأمن القومي حيث انه بطريقة ما قد انجرف الى التحقيق المتعلق بموت الفتاة
    Já, e disse que o tipo salivou isto tudo só pela respiração. Open Subtitles أجل تقول بأن الرجل كان يسيل لعابه عليه بالكامل , لقد كان يتنفس
    Tem a certeza de que o tipo não nos viu? Open Subtitles هل أنتى متأكدة بأن الرجل فى البهو لم يرانا ؟
    Não acredito que o tipo com o rabo de cavalo e a tatuagem na cara... Open Subtitles لايمكنني التصديق بأن الرجل بقصة ذيل المهر ووشم الوجه في مكتب الأستقبال
    Ela disse que o tipo com a lesão na cabeça, estava a falar com outro sobre o Sam Hess. Open Subtitles لأنها قالت بأن الرجل بإصابة الرأس كان يتحدث مع رجل آخر حول سام هيس
    O laboratório disse que o tipo as rasgou com uma faca. Open Subtitles المختبر يقول بأن الرجل مزقها بسكين غريب الأطوار اللعين
    Então porque não me disseste que o tipo do outro lado desta luta costumava ser o teu associado? Open Subtitles إذاً يمكننا المواصلة، لماذا لم تخبرني بأن الرجل بالجانب الآخر من المعركة كان مساعدك
    Não sabia o que pensar. Só sabia que o homem tinha sido morto. Open Subtitles حسناً، أنا حقاً لم أعرف ما الذى أفكر فيه أنا فقط عرفت بأن الرجل قد أطلق عليه النار
    Disse-me que o homem que está por trás deste embuste, destas mentiras, me transmitiu esta doença para te fazer acreditar. Open Subtitles لقد قال بأن الرجل الذي وراء القصة.. وراء هذه الأكاذيب.. أصابني بهذا المرض لكي تصدق.
    Tenho que dizer que o homem neste livro é mesmo muito parecido contigo. Open Subtitles اريد أن أقول يا بيتر بأن الرجل في هذا الكتاب يشبهك كثيرا لدرجة مخيفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus