Estou a pensar que muitas coisas são nos dias de hoje. | Open Subtitles | لدي شعور بأن الكثير من الأمور بهذه الأيام جزء منه |
Darwin assinalou que muitas das nossas virtudes muito pouco préstimo têm para nós, | TED | داروين يقول بأن الكثير من فضائلنا ليست ذات فائدةٍ كبيرةٍ لأنفُسِنا ، ولكن لها فوائد عظيمةٍ لمجتمعاتنا. |
- Tenho uma pergunta para ti, Patrick. Acho que muitas pessoas se sentem assim. | Open Subtitles | حسناً, لدي سؤال لك ياباتريك أظن بأن الكثير من الناس لديهم هذا الشعور |
Agora, sei que muitos nesta sala e pelo mundo pensarão: "Bem, na verdade, isto é difícil de entender", porque o capitalismo privado e a democracia liberal são valores sacrossantos. | TED | الان ادرك بأن الكثير من الناس في هذه الغرفة و حول العالم سوق يعتقدون بأن هذا صعب التصديق لان الراسمالية الخاصة و الدمقراطية اللبرالية مقدسة للغاية |
Ouvi dizer que muitos ingleses têm a mesma dificuldade. | Open Subtitles | سمعت بأن الكثير من الأنجليز يعانون من نفس المشكلة |
Penso que muita gente gostaria de fazer esta pergunta: | TED | اعتقد بأن الكثير من الاشخاص هنا لديهم نفس السؤال |
Claro! Creio que muita gente tem esse medo. | Open Subtitles | بالطبع , وأعتقد بأن الكثير من الناس يخافون من ذللك |
Eu sei que muitas religiões estão tão ansiosas em preservar a pureza da sua fé entre as suas crianças, que tencionam manter as suas crianças ignorantes quanto às outras fés. | TED | أعرف بأن الكثير من الاديان مهتمة بالحفاظ على نقاء إيمانها لدى الاطفال لدرجة عدم تعليمهم عن الاديان الاخرى وتعتيم كل شيء عن الآخر. |
que muitas de nossas doenças mais graves podiam ser reduzidas drasticamente, talvez completamente erradicadas, simplesmente consumindo o que chamavam "dieta integral vegetariana". | Open Subtitles | بأن الكثير من أمراضنا المُعَوِّقة يمكن تقليصها إلى حد كبير، أو يمكن إزالتها كلّيّاً، ببساطة بتناول ما أسمياه طعام كامل نمط غذاء نباتي المصدر. |
Acho que muitas pessoas vão perder as flores de cerejeira. | Open Subtitles | . اعتقد بأن الكثير من الناس سيفوتهم هذا |
(Aplausos) Eu tenho todos estes recursos e estou realmente ciente que muitas pessoas no mundo não têm. | TED | (تصفيق) لذلك، ولدي كل هذه المصادر وأنا على يقين بأن الكثير من الناس في العالم لا يملكونها. |
Parece que muitos dos vossos pais não aprovam a exposição e como a ida foi ideia minha, | Open Subtitles | يبدو بأن الكثير من آبائكم لم يوافقوا على زيارة المعرض... وبماأنالذهابكان فكرتي... |
Digo-vos que a maioria dos muçulmanos acredita — penso que poderia dizer que muitos muçulmanos na Arábia Saudita acreditam que os valores fundamentais do Islão reconhecem nomeadamente a soberania de Deus e a igualdade básica dos homens perante Deus, e são compatíveis com a liberdade, a igualdade | TED | أنا هنا لأخبركم، بأن الكثير من المسلمين يعتقدون-- الأغلبية العظمى، في الحقيقة-- حقيقة أعتقد أن بوسعي القول بأن الكثير من المسلمين في السعودية يعتقدون بأن جوهر الإسلام، تحديدا، الإعتراف بالعبودية لله ومساواة البشر أمام الله، نفسها تتوافق مع الحرية والمساواة وحرية الاختيار السياسي. |
Significa que muita gente contará contigo. | Open Subtitles | هذا يعنى بأن الكثير من الأشخاص يعتمدون عليكم |
Receio que muita gente entenda este sentimento como não tendo de fazer o género de coisas que Al Gore está com tanto esforço a tentar que façamos. | TED | ويؤسفني أن أقول بأن الكثير من الناس قد يفهم ذلك بإننا لا نحتاج الى القيام بمثل الاشياء التي يحاول ال جور جاهدا حثنا على القيام بها. |